/
it.po
21880 lines (17864 loc) · 753 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 10:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
"master/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:9
msgid "Uptime below one day"
msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:12
msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
msgstr ""
"Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
"suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:14
msgid ""
"To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
"longer than a day before running this analyzer"
msgstr ""
"Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
"in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:17
#, php-format
msgid "The uptime is only %s"
msgstr "L'uptime è solo %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:22
msgid "Questions below 1,000"
msgstr "Question al di sotto di 1.000"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:26
msgid ""
"Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
"recommendations may not be accurate."
msgstr ""
"Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
"raccomandazioni potrebbero non essere precise."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:30
msgid ""
"Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
"of queries."
msgstr ""
"Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
"un numero più grande di query."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:32
#, php-format
msgid "Current amount of Questions: %s"
msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:37
msgid "Percentage of slow queries"
msgstr "Percentuale di query lente"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:41
msgid ""
"There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:43
#: libraries/advisory_rules_generic.php:56
msgid ""
"You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
"in the slow query log"
msgstr ""
"Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
"elencate nel log delle quey lente"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:45
#, php-format
msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
msgstr ""
"Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
"è %s%%."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:50
msgid "Slow query rate"
msgstr "Tasso di query lente"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:54
msgid ""
"There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
msgstr ""
"Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
"server."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:58
#, php-format
msgid ""
"You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
"hour."
msgstr ""
"Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
"dell'1%% all'ora."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:63
msgid "Long query time"
msgstr "Tempo di query lunghe"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:67
msgid ""
"{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
"take above 10 seconds are logged."
msgstr ""
"(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
"che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:71
msgid ""
"It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
"environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
msgstr ""
"Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
"seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
"secondi."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:74
#, php-format
msgid "long_query_time is currently set to %ds."
msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:79
#: libraries/advisory_rules_generic.php:92
msgid "Slow query logging"
msgstr "Log delle quey lente"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:83
#: libraries/advisory_rules_generic.php:96
msgid "The slow query log is disabled."
msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:85
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
"Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
"non buone."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:88
msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
msgstr "log_slow_queries è impostato a 'OFF'"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:98
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
"Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
"prestazioni."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:101
msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
msgstr "slow_query_log è impostato a 'OFF'"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:106
msgid "Release Series"
msgstr "Cancella la serie"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:109
msgid "The MySQL server version less than 5.1."
msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:111
msgid ""
"You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
"even more so."
msgstr ""
"E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
"le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:113
#: libraries/advisory_rules_generic.php:127
#: libraries/advisory_rules_generic.php:138
#, php-format
msgid "Current version: %s"
msgstr "Versione corrente: %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:118
#: libraries/advisory_rules_generic.php:132
msgid "Minor Version"
msgstr "Versione minore"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:122
msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:124
msgid ""
"You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
"performance and MySQL 5.5 even more so."
msgstr ""
"E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
"MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:136
msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:137
msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
msgstr ""
"Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:143
#: libraries/advisory_rules_generic.php:156
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuzione"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:146
msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
msgstr ""
"Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
"ufficiale di MySQL."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:148
msgid ""
"If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
"distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
"not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
msgstr ""
"Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
"una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
"ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
"Debian/Ubuntu ecc.)."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:152
msgid "'source' found in version_comment"
msgstr "'source' trovato nel version_comment"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:159
msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:161
msgid ""
"Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
msgstr ""
"La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
"software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:164
msgid "'percona' found in version_comment"
msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:168
msgid "MySQL Architecture"
msgstr "Architettura MySQL"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:172
msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:174
msgid ""
"Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
"so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
"consider installing the 64-bit version of MySQL."
msgstr ""
"La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
"localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
"memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
"MySQL."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:178
#, php-format
msgid "Available memory on this host: %s"
msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:184
msgid "Query caching method"
msgstr "Metodo di caching della query"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:188
msgid "Suboptimal caching method."
msgstr "Metodo di caching subottimale."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:190
msgid ""
"You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
"might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
"cache, especially if you have multiple slaves."
msgstr ""
"State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
"piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
"\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
"invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:196
#, php-format
msgid ""
"The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
"This rule fires if there is more than 100 queries per second."
msgstr ""
"La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
"Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:204
msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:208
#: libraries/advisory_rules_generic.php:221
msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:210
#: libraries/advisory_rules_generic.php:223
msgid ""
"Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
"depending on your system memory limits."
msgstr ""
"Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
"{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:213
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
"10%%."
msgstr ""
"%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
"questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:218
msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:226
#, php-format
msgid ""
"Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
msgstr ""
"Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
"all'ora."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:231
msgid "Sort rows"
msgstr "Oridna le righe"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:234
msgid "There are lots of rows being sorted."
msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:236
msgid ""
"While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
"want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
"indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
"sorting."
msgstr ""
"Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
"ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
"ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
"risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:240
#, php-format
msgid "Sorted rows average: %s"
msgstr "Media di righe ordinate: %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:246
msgid "Rate of joins without indexes"
msgstr "Frequenza di join senza indici"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:249
msgid "There are too many joins without indexes."
msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:251
msgid ""
"This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
"columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
msgstr ""
"Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
"collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
"join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:254
#, php-format
msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
"all'ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:259
msgid "Rate of reading first index entry"
msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:262
msgid "The rate of reading the first index entry is high."
msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:264
msgid ""
"This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
"faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
"those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
"'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
"scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
"queries."
msgstr ""
"Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
"Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
"ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
"hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
"di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
"scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
"dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:270
#, php-format
msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
"a 1 all'ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:275
msgid "Rate of reading fixed position"
msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:278
msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:280
msgid ""
"This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
"scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
"applicable."
msgstr ""
"Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
"scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
"indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:283
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
"per hour"
msgstr ""
"Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
"inferiore a 1 all'ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:288
msgid "Rate of reading next table row"
msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:291
msgid "The rate of reading the next table row is high."
msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:293
msgid ""
"This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
"where applicable."
msgstr ""
"Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
"Aggiungete degli indici ove possibile."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:295
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
"dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:301
msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:304
msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:306
msgid ""
"If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
"value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
"wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
"other value as well."
msgstr ""
"Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
"valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
"tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
"memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:310
#, php-format
msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:316
msgid "Percentage of temp tables on disk"
msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:320
#: libraries/advisory_rules_generic.php:341
msgid ""
"Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
"memory."
msgstr ""
"Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
"mantenute in memoria."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:322
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
msgstr ""
"Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
"problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
"disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
"dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
"tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
"campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
"\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
"\">Articolo del Pythian Group</a>"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:331
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
"below 25%%"
msgstr ""
"Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
"dovrebbe essere inferiore al 25%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:337
msgid "Temp disk rate"
msgstr "Frequenza disco temporaneo"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:343
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
#| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
#| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
#| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
#| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
#| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
#| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
"temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""
"Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
"problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
"disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
"dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
"tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
"campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
"mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
"MySQL</a>"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:352
#, php-format
msgid ""
"Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
"less than 1 per hour"
msgstr ""
"Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
"dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:359
msgid "MyISAM key buffer size"
msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:362
msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
msgstr ""
"Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
"cache."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:364
msgid ""
"Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
"good start."
msgstr ""
"Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
"MyISAM. 64M è un buon inizio."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:366
msgid "key_buffer_size is 0"
msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:371
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:376
#: libraries/advisory_rules_generic.php:393
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
msgstr ""
"Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
"indici)."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:378
#: libraries/advisory_rules_generic.php:395
msgid ""
"You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
"tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
"expectations about what indexes are being used."
msgstr ""
"Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
"ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
"oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
"ci si aspetta."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:382
#, php-format
msgid ""
"max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
"sopra il 95%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:387
msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:399
#, php-format
msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
"superiore al 95%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:404
msgid "Percentage of index reads from memory"
msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:409
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:410
msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:411
#, php-format
msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
"superiore al 95%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:417
msgid "Rate of table open"
msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:420
msgid "The rate of opening tables is high."
msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:422
msgid ""
"Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
"{table_open_cache} might avoid this."
msgstr ""
"Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
"{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:424
#, php-format
msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
msgstr ""
"Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
"a 10 all'ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:429
msgid "Percentage of used open files limit"
msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of open files is approaching the max number of open files. "
#| "You may get a \"Too many open files\" error."
msgid ""
"The number of open files is approaching the max number of open files. You "
"may get a \"Too many open files\" error."
msgstr ""
"Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
"aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:437
#: libraries/advisory_rules_generic.php:450
msgid ""
"Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
"restarting after changing {open_files_limit}."
msgstr ""
"Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
"errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:440
#, php-format
msgid ""
"The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
msgstr ""
"Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
"dell'85%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:445
msgid "Rate of open files"
msgstr "Frequenza di file aperti"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:448
msgid "The rate of opening files is high."
msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:453
#, php-format
msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
msgstr ""
"Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:459
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Immediate table locks %%"
msgid "Immediate table locks %"
msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:463
#: libraries/advisory_rules_generic.php:473
msgid "Too many table locks were not granted immediately."
msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:464
#: libraries/advisory_rules_generic.php:474
msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
msgstr ""
"Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
"lock."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:465
#, php-format
msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
"del 95%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:470
msgid "Table lock wait rate"
msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:475
#, php-format
msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
"inferiore a 1 all'ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:480
msgid "Thread cache"
msgstr "Cache del thread"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:483
msgid ""
"Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
"MySQL."
msgstr ""
"La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
"nuove connessioni verso MySQL."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:484
msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:485
msgid "The thread cache is set to 0"
msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:490
#, fuzzy, no-php-format
#| msgid "Thread cache hit rate %%"
msgid "Thread cache hit rate %"
msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:494
msgid "Thread cache is not efficient."
msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:495
msgid "Increase {thread_cache_size}."
msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:496
#, php-format
msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
msgstr ""
"Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
"superiore all'80%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:501
msgid "Threads that are slow to launch"
msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:505
msgid "There are too many threads that are slow to launch."
msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:507
msgid ""
"This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
"simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
msgstr ""
"Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
"anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
"attentamente il carico del sistema."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:510
#, php-format
msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
msgstr ""
"%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:515
msgid "Slow launch time"
msgstr "Tempo di avvio lento"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:518
msgid "Slow_launch_time is above 2s."
msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:520
msgid ""
"Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
"to launch."
msgstr ""
"Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
"thread che sono lenti ad avviarsi."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:522
#, php-format
msgid "slow_launch_time is set to %s"
msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:528
msgid "Percentage of used connections"
msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:531
msgid ""
"The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
"{max_connections}."
msgstr ""
"Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
"{max_connections}."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:533
msgid ""
"Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
"that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
"the code closes database handlers properly."
msgstr ""
"Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
"connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
"essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
"database handler in modo corretto."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:537
#, php-format
msgid ""
"Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
msgstr ""
"Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
"all'80%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:542
msgid "Percentage of aborted connections"
msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:545
#: libraries/advisory_rules_generic.php:559
msgid "Too many connections are aborted."
msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:547
#: libraries/advisory_rules_generic.php:561
msgid ""
"Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
"\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
"aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
msgstr ""
"Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
"autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
"down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
"per tracciare il sorgente."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:551
#, php-format
msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
msgstr ""
"Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
"essere inferiore all'1%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:556
msgid "Rate of aborted connections"
msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:565
#, php-format
msgid ""
"Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
"inferiore a 1 all'ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:570
msgid "Percentage of aborted clients"
msgstr "Percentuale di client abortiti"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:573
#: libraries/advisory_rules_generic.php:587
msgid "Too many clients are aborted."
msgstr "Sono state interrotti troppi client."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:575
#: libraries/advisory_rules_generic.php:589
msgid ""
"Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
"MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
"database handler properly. Check your network and code."
msgstr ""
"Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
"terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
"causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
"connessioni. Controllare rete e codice."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:579
#, php-format
msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
msgstr ""
"Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
"dovrebbe essere inferiore al 2%%"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:584
msgid "Rate of aborted clients"
msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:593
#, php-format
msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
"dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:599
msgid "Is InnoDB disabled?"
msgstr "InnoDB è disabilitato?"
#: libraries/advisory_rules_generic.php:603
msgid "You do not have InnoDB enabled."
msgstr "InnoDB non è abilitato."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:604
msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
#: libraries/advisory_rules_generic.php:605
msgid "have_innodb is set to 'value'"
msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"