-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3.4k
/
ro.po
21436 lines (17462 loc) · 733 KB
/
ro.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-26 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 13:06+0000\n"
"Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
"master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:184
#, php-format
msgid "Error when evaluating: %s"
msgstr "Eroare la evaluare: %s"
#: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:211
#, php-format
msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
msgstr "Evaluarea precondiției pentru regula „%s” a eșuat."
#: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:231
#, php-format
msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
msgstr "Calcularea valorii pentru regula „%s” a eșuat."
#: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:250
#, php-format
msgid "Failed running test for rule '%s'."
msgstr "Rularea testului pentru regula „%s” a eșuat."
#: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:279
#, php-format
msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
msgstr "Formatarea șirului pentru regula „%s” a eșuat."
#: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:358
msgid "per second"
msgstr "pe secundă"
#: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:361
msgid "per minute"
msgstr "pe minut"
#: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:364
msgid "per hour"
msgstr "pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Advisor.php:367
msgid "per day"
msgstr "pe zi"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:34
msgid "Uptime below one day"
msgstr "Timp de funcționare sub o zi"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:37
msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
msgstr ""
"Timpul de funcționare este sub o zi, ajustarea performanței poate să nu fie "
"precisă."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:39
msgid ""
"To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
"longer than a day before running this analyzer"
msgstr ""
"Pentru a obține date mult mai precise, este recomandat să lași serverul să "
"ruleze mai mult de o zi, înainte de a rula acest analizor"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:42
#, php-format
msgid "The uptime is only %s"
msgstr "Timpul de funcționare este de numai %s"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:47
msgid "Questions below 1,000"
msgstr "Sub 1000 de întrebări"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:51
msgid ""
"Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
"recommendations may not be accurate."
msgstr ""
"Au fost rulate pe acest server sub 1000 de întrebări. Recomandările s-ar "
"putea să nu fie precise."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:55
msgid ""
"Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
"of queries."
msgstr ""
"Lasă serverul să ruleze o perioadă mai îndelungată de timp până ce a "
"executat o foarte multe interogări."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:57
#, php-format
msgid "Current amount of Questions: %s"
msgstr "Total întrebări acum: %s"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:62
msgid "Percentage of slow queries"
msgstr "Procent de interogări lente"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:66
msgid ""
"There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
msgstr ""
"Există o mulțime de interogări lente în comparație cu totalul interogărilor."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:68
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:81
msgid ""
"You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
"in the slow query log"
msgstr ""
"Poate vrei să mărești {long_query_time} sau să optimizezi interogările "
"listate în jurnalul interogărilor lente"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:70
#, php-format
msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
msgstr ""
"Rata de interogări lente trebuie să fie sub 5%%, valoarea ta este %s%%."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:75
msgid "Slow query rate"
msgstr "Rată interogări lente"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:79
msgid ""
"There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
msgstr ""
"Există un procent mare de interogări lente în comparație cu timpul de "
"funcționare al serverului."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:84
#, php-format
msgid ""
"You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
"hour."
msgstr ""
"Ai o rată de interogări lente de %s pe oră, ar trebui să ai mai puțin de 1%% "
"pe oră."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:90
msgid "Long query time"
msgstr "Durată interogări lente"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:94
msgid ""
"{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
"take above 10 seconds are logged."
msgstr ""
"{long_query_time} este setat la 10 secunde sau mai mult, așadar sunt "
"înregistrate numai interogările lente care durează peste 10 secunde."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:98
msgid ""
"It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
"environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
msgstr ""
"Este recomandat să setezi {long_query_time} la o valoare mai mică, în "
"funcție de mediul tău. De obicei, este sugerată o valoare de 1-5 secunde."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:101
#, php-format
msgid "long_query_time is currently set to %ds."
msgstr "long_query_time este setat acum la %d."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:106
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:119
msgid "Slow query logging"
msgstr "Jurnalizare interogări lente"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:110
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:123
msgid "The slow query log is disabled."
msgstr "Jurnalul interogări lente este dezactivat."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:112
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"Activează jurnalizarea interogări lente setând {log_slow_queries} la "
"”PORNIT”. Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe "
"slabe."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:115
msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
msgstr "long_query_time este setat la „OPRIT”"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:125
msgid ""
"Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
"help troubleshooting badly performing queries."
msgstr ""
"Activează jurnalizarea interogări lente setând {slow_query_log} la ”PORNIT”. "
"Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe slabe."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:128
msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
msgstr "long_query_time este setat la ”OPRIT”"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:133
msgid "Release Series"
msgstr "Lansează serii"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:136
msgid "The MySQL server version less than 5.1."
msgstr "Versiunea serverului MySQL este mai mică decât versiunea 5.1."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:138
msgid ""
"You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
"even more so."
msgstr ""
"Ar trebui să actualizezi, MySQL 5.1 a îmbunătățit performanța, iar MySQL 5.5 "
"a adus alte îmbunătățiri."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:140
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:154
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:165
#, php-format
msgid "Current version: %s"
msgstr "Versiunea actuală: %s"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:145
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:159
msgid "Minor Version"
msgstr "Versiune minoră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:149
msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
msgstr "Versiune mai mică de 5.1.30 (prima versiune GA a 5.1)."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:151
msgid ""
"You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
"performance and MySQL 5.5 even more so."
msgstr ""
"Ar trebui să actualizezi, versiunile recente ale MySQL 5.1 au îmbunătățit "
"performanța, iar MySQL 5.5 a adus alte îmbunătățiri."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:163
msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
msgstr "Versiune mai mică de 5.5.8 (prima versiune GA a 5.5)."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:164
msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
msgstr "Ar trebui să actualizezi, la o versiune stabilă a MySQL 5.5."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:170
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:183
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuție"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:173
msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
msgstr "Versiunea este compilată din sursă, nu dintr-un binar oficial MySQL."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:175
msgid ""
"If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
"distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
"not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
msgstr ""
"Dacă nu ai compilat din sursă, este posibil să folosești un pachet modificat "
"de o distribuție. Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale "
"MySQL, nu pentru toate distribuțiile de pachete (cum ar fi RedHat, Debian/"
"Ubuntu etc)."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:179
msgid "'source' found in version_comment"
msgstr "„sursă” găsită în version_comment"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:186
msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
msgstr "Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale MySQL."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:188
msgid ""
"Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
msgstr ""
"Documentația Percona este la <a href=\"https://www.percona.com/software/"
"documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:191
msgid "'percona' found in version_comment"
msgstr "„percona” găsit în version_comment"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:195
msgid "MySQL Architecture"
msgstr "Arhitectură MySQL"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:199
msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
msgstr "MySQL nu este compilat ca un pachet de 64 de biți."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:201
msgid ""
"Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
"so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
"consider installing the 64-bit version of MySQL."
msgstr ""
"Capacitatea memoriei tale depășește 3 GiO (presupunând că serverul este pe "
"localhost), probabil MySQL nu poate să-ți acceseze toată. Poate iei în "
"considerare instalarea versiunii MySQL pe 64 de biți."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:205
#, php-format
msgid "Available memory on this host: %s"
msgstr "Memorie disponibilă pe această gazdă: %s"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:211
msgid "Query caching method"
msgstr "Metodă de memorare în cache a interogărilor"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:215
msgid "Suboptimal caching method."
msgstr "Metodă de memorare în cache sub cea optimă."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:217
msgid ""
"You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
"might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
"refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
"cache, especially if you have multiple replicas."
msgstr ""
"Folosești cache interogări MySQL pentru o bază de date cu trafic destul de "
"mare. Poate trebuie să iei în considerare folosirea <a href=\"https://dev."
"mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> în loc de "
"cache interogări MySQL, mai ales dacă ai mai multe replici."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:223
#, php-format
msgid ""
"The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
"This rule fires if there is more than 100 queries per second."
msgstr ""
"Cache-ul interogări este activat și serverul primește %d de interogări pe "
"secundă. Această regulă se activează dacă există mai mult de 100 de "
"interogări pe secundă."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:231
msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Procentul de sortări care generează tabele temporare"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:235
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:250
msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
msgstr "Prea multe sortări generează tabele temporare."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:237
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:252
msgid ""
"Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
"depending on your system memory limits."
msgstr ""
"Ia în considerare creșterea {sort_buffer_size} și/sau "
"{read_rnd_buffer_size}, în funcție de limitele memoriei sistemului tău."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:241
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
"10%%."
msgstr ""
"%s%% din sortări generează tabele temporare, această valoare ar trebui să "
"fie mai mică de 10%%."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:247
msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
msgstr "Rata de sortări care generează tabele temporare"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:255
#, php-format
msgid ""
"Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
msgstr ""
"Medie tabele temporare: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât "
"1 pe oră."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:260
msgid "Sort rows"
msgstr "Sortează rânduri"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:263
msgid "There are lots of rows being sorted."
msgstr "Există o mulțime de rânduri sortate."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:265
msgid ""
"While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
"want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
"indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
"sorting."
msgstr ""
"Deși nu este nimic în neregulă cu o cantitate mare de sortare a rândurilor, "
"este recomandabil să vă asigurați că interogările care necesită o mare "
"cantitate de sortare utilizează coloane indexate în clauza ORDER BY, "
"deoarece acest lucru va duce la o sortare mult mai rapidă."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:269
#, php-format
msgid "Sorted rows average: %s"
msgstr "Medie rânduri sortate: %s"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:275
msgid "Rate of joins without indexes"
msgstr "Rată de asocieri fără indexuri"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:278
msgid "There are too many joins without indexes."
msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:280
msgid ""
"This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
"columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
msgstr ""
"Acest lucru înseamnă că îmbinările efectuează scanări complete ale tabelei. "
"Adăugarea de indici pentru coloanele utilizate în condițiile îmbinărilor va "
"accelera foarte mult îmbinările de tabele."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:283
#, php-format
msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Medie asocieri tabel: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
"pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:288
msgid "Rate of reading first index entry"
msgstr "Rată de citire a primei intrări de index"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:291
msgid "The rate of reading the first index entry is high."
msgstr "Rata de citire a primei intrări de index este mare."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:293
msgid ""
"This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
"faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
"those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
"'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
"scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
"queries."
msgstr ""
"Acest lucru indică, de obicei, scanări frecvente ale indexului complet. "
"Scanările indexului complet sunt mai rapide decât scanările tabelelor, dar "
"necesită multe cicluri CPU în tabelele mari, dacă acele tabele care au sau "
"au avut volume mari de UPDATE-uri și DELETE-uri, rularea 'OPTIMIZE TABLE' ar "
"putea reduce cantitatea și/sau accelera scanările indexului complet. În "
"afară de aceasta, scanările indexului complet pot fi reduse doar prin "
"rescrierea interogărilor."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:299
#, php-format
msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Medie scanări index: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
"pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:304
msgid "Rate of reading fixed position"
msgstr "Rată de citire din poziție fixă"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:307
msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
msgstr "Rata de citire a datelor dintr-o poziție fixă este mare."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:309
msgid ""
"This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
"scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
"applicable."
msgstr ""
"Acest lucru indică faptul că multe interogări trebuie să sorteze rezultatele "
"și/sau să efectueze o scanare completă a tabelului, inclusiv interogările de "
"tip join care nu utilizează indexuri. Adăugați indexuri, dacă este cazul."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:313
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
"per hour"
msgstr ""
"Medie rată de citire din poziție fixă: %s, această valoare ar trebui să fie "
"mai mică decât 1 pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:319
msgid "Rate of reading next table row"
msgstr "Rată de citire a următorului rând de tabel"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:322
msgid "The rate of reading the next table row is high."
msgstr "Rata de citire a următorului rând de tabel este mare."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:324
msgid ""
"This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
"where applicable."
msgstr ""
"Aceasta indică că multe interogări fac scanări complete de tabele. Adaugă "
"indexuri, dacă este cazul."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:326
#, php-format
msgid ""
"Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Rată de citire a următorului rând de tabel: %s, această valoare ar trebui să "
"fie mai mică decât 1 pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:332
msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
msgstr "Diferite tmp_table_size și max_heap_table_size"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:335
msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
msgstr "{tmp_table_size} și {max_heap_table_size} nu sunt identice."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:337
msgid ""
"If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
"value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
"wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
"other value as well."
msgstr ""
"Dacă ați modificat în mod deliberat unul dintre aceste elemente: Serverul "
"utilizează valoarea cea mai mică a oricăreia dintre ele pentru a determina "
"dimensiunea maximă a tabelelor în memorie. Prin urmare, dacă doriți să "
"măriți limita tabelelor în memorie, va trebui să măriți și cealaltă valoare."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:341
#, php-format
msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
msgstr "Valorile curente sunt tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:347
msgid "Percentage of temp tables on disk"
msgstr "Procentul de tabele temporare pe disc"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:351
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:372
msgid ""
"Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
"memory."
msgstr ""
"Multe tabele temporare sunt scrise pe disc în loc să fie păstrate în memorie."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:353
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
msgstr ""
"Mărirea {max_heap_table_size} și {tmp_table_size} ar putea fi de ajutor. Cu "
"toate acestea, unele tabele temporare sunt întotdeauna scrise pe disc, "
"indiferent de valoarea acestor variabile.Pentru a le elimina, va trebui să "
"vă rescrieți interogările pentru a evita aceste condiții (Într-un tabel "
"temporar: Prezența unei coloane BLOB sau TEXT sau prezența unei coloane mai "
"mare de 512 octeți) așa cum este menționat la începutul unui <a "
"href=\"https ://www.facebook.com/note.php?"
"note_id=10150111255065841&comments\">Articol de la Pythian Group</a>"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:362
#, php-format
msgid ""
"%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
"below 25%%"
msgstr ""
"%s%% din toate tabelele temporare sunt scrise pe disc, această valoare ar "
"trebui să fie sub 25%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:368
msgid "Temp disk rate"
msgstr "Rată temporare pe disc"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:374
msgid ""
"Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
"some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
"value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
"queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
"BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
"mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
"temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
msgstr ""
"Mărirea {max_heap_table_size} și {tmp_table_size} ar putea fi de ajutor. Cu "
"toate acestea, unele tabele temporare sunt întotdeauna scrise pe disc, "
"independent de valoarea acestor variabile. Pentru a le elimina, va trebui să "
"rescrieți interogările pentru a evita acele condiții (într-un tabel "
"temporar: prezența unei coloane BLOB sau TEXT sau prezența unei coloane mai "
"mare de 512 octeți) așa cum este menționat în <a href=\"https://dev.mysql."
"com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentația MySQL</a>"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:383
#, php-format
msgid ""
"Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
"less than 1 per hour"
msgstr ""
"Rată de tabele temporare care sunt scrise pe disc: %s, această valoare ar "
"trebui să fie mai mică decât 1 pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:390
msgid "MyISAM key buffer size"
msgstr "Dimensiune tampon cheie MyISAM"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:393
msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
msgstr ""
"Tamponul cheii nu este inițializat. Niciun index MyISAM nu va fi memorat în "
"cache."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:395
msgid ""
"Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
"good start."
msgstr ""
"Setează {key_buffer_size} în funcție de dimensiunea indexurilor tale MyISAM. "
"64 M este un început bun."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:397
msgid "key_buffer_size is 0"
msgstr "key_buffer_size este 0"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:402
#, no-php-format
msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
msgstr "% maxim tampon cheie MyISAM folosit vreodată"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:407
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:424
#, no-php-format
msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
msgstr "Tamponul cheie MyISAM folosit (cache index) % este mic."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:409
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:426
msgid ""
"You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
"tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
"expectations about what indexes are being used."
msgstr ""
"Poate vrei să reduci dimensiunea {key_buffer_size}, să-ți reexaminezi "
"tabelele pentru a vedea dacă indexurile au fost înlăturate sau să examinezi "
"interogările și așteptările cu privire la indexurile care sunt utilizate."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:413
#, php-format
msgid ""
"max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"%% tampon maxim cheie MyISAM folosit vreodată: %s%%, această valoare ar "
"trebui să fie mai mare de 95%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:418
msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
msgstr "Procentul tamponului cheie MyISAM folosit"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:430
#, php-format
msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"%% tampon cheie MyISAM folosit: %s%%, această valoare trebuie să fie mai "
"mare de 95%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:435
msgid "Percentage of index reads from memory"
msgstr "Procentul de citiri index din memorie"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:440
#, no-php-format
msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
msgstr "% de indexuri care folosește tamponul cheii MyISAM este mic."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:441
msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
msgstr "Probabil trebuie să mărești {key_buffer_size}."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:442
#, php-format
msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"Citiri index din memorie: %s%%, această valoare trebuie să fie mai mare de "
"95%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:448
msgid "Rate of table open"
msgstr "Rată de deschidere tabel"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:451
msgid "The rate of opening tables is high."
msgstr "Rata de deschidere a tabelelor este mare."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:453
msgid ""
"Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
"{table_open_cache} might avoid this."
msgstr ""
"Deschiderea tabelelor necesită intrări/ieșiri pe disc, care sunt "
"costisitoare. Creșterea {table_open_cache} ar putea evita acest lucru."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:455
#, php-format
msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
msgstr ""
"Rată tabele deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 10 "
"pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:460
msgid "Percentage of used open files limit"
msgstr "Procentul limitei de fișiere deschise folosite"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:464
msgid ""
"The number of open files is approaching the max number of open files. You "
"may get a \"Too many open files\" error."
msgstr ""
"Numărul de fișiere deschise se apropie de numărul maxim de fișiere care pot "
"fi deschise. Probabil vei primi o eroare „Prea multe fișiere deschise”."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:468
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:481
msgid ""
"Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
"restarting after changing {open_files_limit}."
msgstr ""
"Ia în considerare creșterea {open_files_limit} și verifică jurnalul de erori "
"când repornești, după modificarea {open_files_limit}."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:471
#, php-format
msgid ""
"The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
msgstr ""
"Numărul de fișiere deschise este %s%% din limită. Ar trebui să fie sub 85%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:476
msgid "Rate of open files"
msgstr "Rată de deschidere fișiere"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:479
msgid "The rate of opening files is high."
msgstr "Rata de deschidere fișiere este mare."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:484
#, php-format
msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
msgstr ""
"Rată fișiere deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 5 "
"pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:490
#, no-php-format
msgid "Immediate table locks %"
msgstr "Blocări de tabel imediate %"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:494
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:504
msgid "Too many table locks were not granted immediately."
msgstr "Prea multe blocări de tabel nu au fost acordate imediat."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:495
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:505
msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
msgstr ""
"Optimizează interogările și/sau folosește InnoDB pentru a reduce așteptarea "
"blocării."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:496
#, php-format
msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
msgstr ""
"Blocări de tabel imediate: %s%%, această valoare ar trebui să fie peste 95%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:501
msgid "Table lock wait rate"
msgstr "Rată de așteptare blocare tabel"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:506
#, php-format
msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Rată de așteptare blocare tabel:%s, această valoare ar trebui să fie mai "
"mică decât 1 pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:511
msgid "Thread cache"
msgstr "Cache fir de execuție"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:514
msgid ""
"Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
"MySQL."
msgstr ""
"Cache fire de execuție este dezactivat, rezultând mai multe eforturi pentru "
"conexiunile noi la MySQL."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:515
msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
msgstr "Activează cache-ul firului de execuție setând {thread_cache_size} > 0."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:516
msgid "The thread cache is set to 0"
msgstr "Cache-ul firului de execuție este setat la 0"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:521
#, no-php-format
msgid "Thread cache hit rate %"
msgstr "Rată de succes cache fire de execuție %"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:525
msgid "Thread cache is not efficient."
msgstr "Cache-ul firului de execuție nu este eficient."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:526
msgid "Increase {thread_cache_size}."
msgstr "Mărește {thread_cache_size}."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:527
#, php-format
msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
msgstr ""
"Rată de succes cache fire de execuție: %s%%, această valoare ar trebui să "
"fie peste 80%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:532
msgid "Threads that are slow to launch"
msgstr "Fire de execuție care sunt lente la lansare"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:536
msgid "There are too many threads that are slow to launch."
msgstr "Există prea multe fire de execuție care sunt lente la lansare."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:538
msgid ""
"This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
"simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
msgstr ""
"Acest lucru se întâmplă în general în cazul supraîncărcării generale a "
"sistemului, deoarece operațiile sunt destul de simple. Probabil vrei să-ți "
"monitorizezi încărcarea sistemului cu mai multă atenție."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:541
#, php-format
msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
msgstr ""
"%s fir de execuție a durat mai mult de %s secunde pentru a începe, ar trebui "
"să fie 0"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:546
msgid "Slow launch time"
msgstr "Durată lentă de lansare"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:549
msgid "Slow_launch_time is above 2s."
msgstr "Slow_launch_time este de peste 2 sec."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:551
msgid ""
"Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
"to launch."
msgstr ""
"Setează {slow_launch_time} la o sec. sau 2 sec. pentru a număra corect "
"firele de execuție care sunt lente la lansare."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:553
#, php-format
msgid "slow_launch_time is set to %s"
msgstr "long_query_time este setat la %s"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:559
msgid "Percentage of used connections"
msgstr "Procent de conexiuni folosite"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:563
msgid ""
"The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
"{max_connections}."
msgstr ""
"Suma maximă de conexiuni folosite se apropie de valoarea {max_connections}."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:566
msgid ""
"Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
"that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
"the code closes database handlers properly."
msgstr ""
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:570
#, php-format
msgid ""
"Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
msgstr ""
"Max_used_connections este de %s%% din max_connections, ar trebui să fie sub "
"80%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:575
msgid "Percentage of aborted connections"
msgstr "Procent de conexiuni anulate"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:578
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:592
msgid "Too many connections are aborted."
msgstr "Prea multe conexiuni sunt anulate."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:580
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:594
msgid ""
"Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
msgstr ""
"De obicei, conexiunile sunt anulate când nu pot fi autorizate. <a "
"href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
"of-aborted_connects/\">Acest articol</a> te poate ajuta să urmărești sursa."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:584
#, php-format
msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
msgstr ""
"%s%% din toate conexiunile anulate. Această valoare trebuie să fie sub 1%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:589
msgid "Rate of aborted connections"
msgstr "Rată de conexiuni anulate"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:598
#, php-format
msgid ""
"Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Rata de conexiuni anulate este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
"mică decât 1 pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:603
msgid "Percentage of aborted clients"
msgstr "Procent de clienți anulați"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:606
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:620
msgid "Too many clients are aborted."
msgstr "Prea mulți clienți sunt anulați."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:608
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:622
msgid ""
"Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
"MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
"database handler properly. Check your network and code."
msgstr ""
"De obicei, clienții sunt anulați când nu își închid corect conexiunea la "
"MySQL. Acest lucru se datorează problemelor de rețea sau codului care nu "
"închide corect gestionarul bazei de date. Verifică-ți rețeaua și codul."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:612
#, php-format
msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
msgstr ""
"%s%% din toți clienții sunt anulați. Această valoare ar trebui să fie sub 2%%"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:617
msgid "Rate of aborted clients"
msgstr "Rată de clienți anulați"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:626
#, php-format
msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
msgstr ""
"Rata de clienți anulați este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
"mică decât 1 pe oră"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:632
msgid "Is InnoDB disabled?"
msgstr "Este InnoDB dezactivat?"
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:636
msgid "You do not have InnoDB enabled."
msgstr "Nu ai InnoDB activat."
#: libraries/classes/Advisory/Rules.php:637
msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
msgstr "De obicei, InnoDB este alegerea cea mai bună pentru motoare de tabele."