Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Add Polish translation by Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
- Loading branch information
Showing
3 changed files
with
208 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,6 +3,7 @@ ja | |
mr | ||
or | ||
pa | ||
pl | ||
sr | ||
sr@latin | ||
zh_CN |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,205 @@ | ||
# translation of pl.po to Polish | ||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: pl\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 16:32+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 16:43+0100\n" | ||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
||
#: .././ibus/lang.py:40 .././ui/gtk/panel.py:307 .././ui/gtk/panel.py:308 | ||
#: .././ui/gtk/panel.py:309 .././ui/gtk/panel.py:310 | ||
msgid "Other" | ||
msgstr "Inne" | ||
|
||
#: .././ui/gtk/panel.py:97 | ||
msgid "IBus input method framework" | ||
msgstr "Struktura metody wejścia IBus" | ||
|
||
#: .././ui/gtk/panel.py:282 | ||
msgid "Restart" | ||
msgstr "Uruchom ponownie" | ||
|
||
#: .././ui/gtk/panel.py:337 | ||
msgid "No input method" | ||
msgstr "Brak metody wejścia" | ||
|
||
#: .././ui/gtk/panel.py:383 | ||
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." | ||
msgstr "IBus jest inteligentną magistralą wejścia dla Linuksa/Uniksa." | ||
|
||
#: .././ui/gtk/panel.py:387 | ||
msgid "translator-credits" | ||
msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009" | ||
|
||
#. create input methods menu | ||
#: .././ui/gtk/languagebar.py:84 | ||
msgid "Switch engine" | ||
msgstr "Przełącz mechanizm" | ||
|
||
#: .././setup/main.py:103 | ||
msgid "trigger" | ||
msgstr "przełącznik" | ||
|
||
#: .././setup/main.py:113 | ||
msgid "next engine" | ||
msgstr "następny mechanizm" | ||
|
||
#: .././setup/main.py:123 | ||
msgid "prev engine" | ||
msgstr "poprzedni mechanizm" | ||
|
||
#: .././setup/main.py:204 | ||
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?" | ||
msgstr "Demon IBus nie jest uruchomiony. Czy chcesz uruchomić teraz?" | ||
|
||
#: .././setup/main.py:219 | ||
msgid "" | ||
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in " | ||
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n" | ||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" | ||
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" | ||
" export QT_IM_MODULE=ibus" | ||
msgstr "" | ||
"IBus został uruchomiony! Jeśli nie możesz używać IBus, dodaj poniższe " | ||
"wiersze do $HOME/.bashrc i zaloguj się ponownie.\n" | ||
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" | ||
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" | ||
" export QT_IM_MODULE=ibus" | ||
|
||
#: .././setup/main.py:234 | ||
#, python-format | ||
msgid "Select keyboard shortcut for %s" | ||
msgstr "Wybierz skrót klawiszowy dla %s" | ||
|
||
#: .././setup/keyboardshortcut.py:53 | ||
msgid "Keyboard shortcuts" | ||
msgstr "Skróty klawiszowe" | ||
|
||
#: .././setup/keyboardshortcut.py:61 | ||
msgid "Key code:" | ||
msgstr "Kod klawisza:" | ||
|
||
#: .././setup/keyboardshortcut.py:76 | ||
msgid "Modifiers:" | ||
msgstr "Modyfikatory:" | ||
|
||
#: .././setup/keyboardshortcut.py:206 | ||
msgid "" | ||
"Please press a key (or a key combination).\n" | ||
"The dialog will be closed when the key is released." | ||
msgstr "" | ||
"Naciśnij klawisz (lub kombinację klawiszy).\n" | ||
"Okno dialogowe zostanie zamknięte po zwolnieniu klawisza." | ||
|
||
#: .././setup/keyboardshortcut.py:208 | ||
msgid "Please press a key (or a key combination)" | ||
msgstr "Naciśnij klawisz (lub kombinację klawiszy)" | ||
|
||
#: .././setup/enginecombobox.py:99 | ||
msgid "Select an input method" | ||
msgstr "Wybierz metodę wejścia" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:1 | ||
msgid "..." | ||
msgstr "..." | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:2 | ||
msgid "<b>Font and Style</b>" | ||
msgstr "<b>Czcionka i styl</b>" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:3 | ||
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" | ||
msgstr "<b>Skróty klawiszowe</b>" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:4 | ||
msgid "<b>Startup</b>" | ||
msgstr "<b>Uruchom</b>" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:5 | ||
msgid "" | ||
"<big><b>IBus</b></big>\n" | ||
"<small>The intelligent input bus</small>\n" | ||
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" | ||
"\n" | ||
"\n" | ||
"\n" | ||
msgstr "" | ||
"<big><b>IBus</b></big>\n" | ||
"<small>Inteligentna magistrala wejścia</small>\n" | ||
"Strona domowa: http://code.google.com/p/ibus\n" | ||
"\n" | ||
"\n" | ||
"\n" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:12 | ||
msgid "About" | ||
msgstr "O programie" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:13 | ||
msgid "Candidates orientation:" | ||
msgstr "Orientacja kandydatów:" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:14 | ||
msgid "Custom font:" | ||
msgstr "Własna czcionka:" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:15 | ||
msgid "Enable or disable:" | ||
msgstr "Włącz lub wyłącz:" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:16 | ||
msgid "General" | ||
msgstr "Ogólne" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:17 | ||
msgid "" | ||
"Horizontal\n" | ||
"Vertical" | ||
msgstr "" | ||
"Poziome\n" | ||
"Pionowe" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:19 | ||
msgid "IBus Preferences" | ||
msgstr "Preferencje IBus" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:20 | ||
msgid "Input Methods" | ||
msgstr "Metody wejścia" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:21 | ||
msgid "" | ||
"Never\n" | ||
"When active\n" | ||
"Always" | ||
msgstr "" | ||
"Nigdy\n" | ||
"W czasie aktywności\n" | ||
"Zawsze" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:24 | ||
msgid "Next input method:" | ||
msgstr "Następna metoda wejścia:" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:25 | ||
msgid "Show language panel:" | ||
msgstr "Wyświetl panel języka:" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:26 | ||
msgid "Start ibus on login" | ||
msgstr "Uruchom IBus podczas logowania" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:27 | ||
msgid "Use custom font" | ||
msgstr "Użyj własnej czcionki" | ||
|
||
#: .././setup/setup.glade.h:28 | ||
msgid "previous input method:" | ||
msgstr "poprzednia metoda wejścia:" |