-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 660
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Danish translation done. #40
Conversation
Native danish speaker here, and I have a few comments. passwords.php
validation.php
Generally ":attribute field" is translated inconsistently; in a few places it's translated as ":attribute feltet" and everywhere else it's translated as ":attribute felt" (definite vs indefinite). I suggest ":attribute feltet" anywhere ":attribute field" is translated. Even though it's written as indefinite in english, similar indefinite usage doesn't work in danish, so a change to the definite form is necessary. |
From one Jonas to another, thanks for your comments, and for catching my typos @Zatnosk (: You make a great point on my inconsistent translation of ":attribute field" and a change to the definite form. On that topic, do you think it would be better to use a hyphen so that:
becomes
Or will that affect how the text is interpreted? I'm not really a programmer, but I would suspect that Thinking about the two different results, it would look like: "adgangskode-feltet" and "adgangskode feltet" Wouldn't the hyphenated version be better in that situation? Agree that "et array" is also better than "en array". |
I agree that a hyphenated version would be more correct, since compound nouns are generally without spaces in Danish. I don't know how the parser works, though, so I can tell how it would handle ":attribute-feltet". I imagine it could possibly be done with something like "{:attribute}-feltet", but again, I don't know the parser. |
@voss Is this ready to merge? |
@dansup almost. Can you clarify how the parser works when it comes to adding hyphens to :attribute? The reason being, in Danish we love compound nouns, and I think it would be more correct to add a hyphen between attribute, and the Danish word for 'field'. How do I make sure that : Once you clarify, I can make the final changes and commit those, and then it's ready to merge. |
@dansup thanks for the pointer. I read it, but I'm still not sure if I can append a hyphen to :attribute without putting it in curly brackets. I wasn't able to find that addressed in the documentation. Let me use an example instead. From validation.php, my current line 32 reads:
":attribute" and "felt" should either be compounded or hyphened in Danish, so it needs to look like this:
or
In both of those instances, :attribute is no longer standing alone, and so I suspect will not be parsed correct. Do I use curly braces to indicate to the parser that the :attribute part should still be replaced, like this for example:
Sorry for being thick, not a dev, still learning (: |
Changes ready to commit. Still need to figure out how lavarel handles compounds of :attribute and regular words. Until then the Danish translation will look a little funny to any native Danish speaker. |
This PR can be merged. |
Danish translation finished. I HTML encoded all the Danish characters to avoid messing them up when rendered.
If anyone speaks Danish and wants to review, that would be great (: