You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository has been archived by the owner on May 2, 2019. It is now read-only.
Chapter 1 - Line 56: What is a proper finnish translation for the word "snapshot" in this case? Translated now as 'tilannekuvat'.
Multiline: What is a proper finnish translation for the word "commit" in this case? Or do we need it, is permanen change (like it is now) enought to tell what it is about?
Line 173: Has a reference to chapter 9 with a translated name, make sure this name is not different when translating chapter 9.
Chapter "The Three Stages" ("Kolme tilaa") has mentioned the "staged" word, what is correct translation for this in finnish? Now translated as "lavastettu".