Skip to content

Commit

Permalink
Updated French translation, by Heluga Valka
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
frncesc committed May 16, 2017
1 parent c513140 commit 218db44
Showing 1 changed file with 123 additions and 10 deletions.
133 changes: 123 additions & 10 deletions locales/fr.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# JClic.js
# HTML5 player of [JClic](http://clic.xtec.cat) activities
# https://github.com/projectestac/jclic.js
#
# JClic.js
# HTML5 player of [JClic](http://clic.xtec.cat) activities
# https://github.com/projectestac/jclic.js
#
# Translators:
# Heluga Valka <neat1995@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JClic.js 0.1.25\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: JClic.js\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27T13:02:19.362Z\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Heluga Valka <neat1995@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/francesc/jclicjs/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27T13:02:19.362Z\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 13:13+0200\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: French\n"

#: about_window_lb_version
msgid "Version"
Expand Down Expand Up @@ -87,6 +89,10 @@ msgstr "Activités ok:"
msgid "Global score:"
msgstr "Score global:"

# Explanation of 'global score'
msgid "(out of all project activities)"
msgstr "(Hors de toutes les activités du projet)"

#: report_total_time
msgid "Total time in activities:"
msgstr "Temps total sur les activités:"
Expand Down Expand Up @@ -127,3 +133,110 @@ msgstr "NON"
#: report_lb_totals
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

# Select group for reports in a list
msgid "Select group:"
msgstr "Sélectionner un groupe:"

# Select user for reports in a list
msgid "Select user:"
msgstr "Sélectionner l'utilisateur:"

# Cancel dialog
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

# Close dialog
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

# Caption for 'copy' button in reports dialog
msgid "Copy data to clipboard"
msgstr "Copier les données dans le presse-papier"

# Text shown when reports data is pasted in plain-text editors
msgid ""
"The data has been copied in HTML format. Please paste them into a "
"spreadsheet or in a rich text editor"
msgstr "Les données ont été copiées au format HTML. Veuillez les coller dans une feuille de calcul ou dans un éditeur de texte"

# Notification shown when reports data has been copied
msgid "The data has been copied to clipboard"
msgstr "Les données sont copier dans le presse-papier"

# Added to TCPReporter description when the connection to the remote server is
# unsuccessful
msgid "not connected"
msgstr "Non connecté "

# Message displayed when the user attempts to close the player with data
# pending to be reported
msgid ""
"Please wait until the results of your activities are sent to the reports "
"system"
msgstr "Veuillez patienter durant l'envoi de votre activité au rapport système"

# Caption for password input
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe: "

# Error displayed when the provided password is incorrect
msgid "Incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect"

# Error displayed when the user ID does not exist
msgid "Invalid user"
msgstr "Utilisateur invalide"

# Average score of played activities
msgid "Partial score:"
msgstr "Score partiel:"

# Explanation of 'partial score'
msgid "(out of played activities)"
msgstr "(Hors activités jouées)"

# Number of project's activities played at least one time
msgid "Activities played at least once:"
msgstr "Les activités joué au moins une fois:"

# Caption of the 'Reports' button
msgid "Reports"
msgstr "Rapport"

# Caption of the 'Full screen' button
msgid "Toggle full screen"
msgstr "Basculer en plein écran"

# Label for JClic logo, used in wai-aria contexts
msgid "JClic logo"
msgstr "JClic logo"

# Role of the main message box, used in wai-aria contexts
msgid "message"
msgstr "message"

# Label for the activity panel, used in wai-aria contexts
msgid "Activity panel"
msgstr "Groupe d'activités"

# Role of regular cells, used in wai-aria contexts
msgid "cell"
msgstr "cellule"

# Label for 'image', used in wai-aria contexts
msgid "image"
msgstr "image"

# Name of the group of 'source' cells in associations
msgid "source"
msgstr "source"

# Name of the group of 'target' cells in associations
msgid "target"
msgstr "cible"

# Label used to describe generic shapes within images, used in accessibility
# contexts
msgid "image fragment"
msgstr "fragment d'image"

0 comments on commit 218db44

Please sign in to comment.