-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 25
/
tappy.po
94 lines (77 loc) · 3.23 KB
/
tappy.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
# Translations template for tap.py.
# Copyright (C) 2016 Matt Layman
# This file is distributed under the same license as the tap.py project.
#
# Translators:
# Matt Layman <matthewlayman@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tappy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 10:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Matt Layman <matthewlayman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/python-tap/tappy/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tap/main.py:32
msgid "A TAP consumer for Python"
msgstr "Un consumidor TAP para Python"
#: tap/main.py:33
msgid ""
"When no files are given or a dash (-) is used for the file name, tappy will "
"read a TAP stream from STDIN."
msgstr "Cuando se les da ningún archivo o un guión (-) se utiliza para el nombre de archivo, tappy leerá una corriente TAP de STDIN."
#: tap/main.py:38
msgid ""
"A file containing TAP output. Any directories listed will be scanned for "
"files to include as TAP files."
msgstr "Una salida de TAP archivo que contiene. Cualquier directorios listados serán analizados en busca de archivos que incluyen como archivos TAP."
#: tap/main.py:43
msgid "use verbose messages"
msgstr "utilizar mensajes detallados"
#: tap/parser.py:106
msgid "It is an error to explicitly specify any version lower than 13."
msgstr "Es un error especificar explícitamente cualquier versión inferior a 13."
#: tap/rules.py:25 tap/tests/test_loader.py:82
msgid "Multiple version lines appeared."
msgstr "Múltiples líneas de versión aparecieron."
#: tap/rules.py:27 tap/tests/test_loader.py:100
msgid "The version must be on the first line."
msgstr "La versión debe estar en la primera línea."
#: tap/rules.py:32 tap/tests/test_rules.py:53
msgid "Missing a plan."
msgstr "Falta un plan."
#: tap/rules.py:36 tap/tests/test_rules.py:64
msgid "Only one plan line is permitted per file."
msgstr "Sólo una línea de plan está permitido por archivo."
#: tap/rules.py:42 tap/tests/test_rules.py:44
msgid "A plan must appear at the beginning or end of the file."
msgstr "Un plan debe aparecer al principio o al final del archivo."
#: tap/rules.py:46 tap/tests/test_rules.py:85
msgid "Expected {expected_count} tests but only {seen_count} ran."
msgstr "Esperados {expected_count} pruebas, pero sólo {seen_count} corrían."
#: tap/rules.py:70 tap/tests/test_rules.py:97
msgid "Bailed: {reason}"
msgstr "Rescatados: {reason}"
#: tap/rules.py:74 tap/tests/test_loader.py:50
msgid "{filename} does not exist."
msgstr "{filename} no existe."
#: tap/runner.py:63
msgid "(expected failure)"
msgstr "(fallo esperado)"
#: tap/runner.py:68
msgid "(unexpected success)"
msgstr "(éxito inesperado)"
#: tap/runner.py:80
msgid ""
"Bad format string: {format}\n"
"Replacement options are: {{short_description}} and {{method_name}}"
msgstr "Cadena de formato Malo: {format}\nLas opciones de reemplazo son: {{short_description}} y {{method_name}}"
#: tap/tests/test_tracker.py:19 tap/tracker.py:142
msgid "# TAP results for {test_case}"
msgstr "# Resultados TAP para {test_case}"