-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 378
/
queue.po
448 lines (405 loc) · 20.4 KB
/
queue.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 12:05-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../Doc/library/queue.rst:2
msgid ":mod:`queue` --- A synchronized queue class"
msgstr ":mod:`queue` --- clase de cola sincronizada"
#: ../Doc/library/queue.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/queue.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/queue.py`"
#: ../Doc/library/queue.rst:11
msgid ""
"The :mod:`queue` module implements multi-producer, multi-consumer queues. It "
"is especially useful in threaded programming when information must be "
"exchanged safely between multiple threads. The :class:`Queue` class in this "
"module implements all the required locking semantics."
msgstr ""
"El módulo :mod:`queue` implementa colas multi-productor y multi-consumidor. "
"Es especialmente útil en la programación en hilo cuando la información debe "
"intercambiarse de forma segura entre varios subprocesos. La clase :class:"
"`Queue` de este módulo implementa toda la semántica de bloqueo necesaria."
#: ../Doc/library/queue.rst:16
msgid ""
"The module implements three types of queue, which differ only in the order "
"in which the entries are retrieved. In a :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` "
"queue, the first tasks added are the first retrieved. In a :abbr:`LIFO (last-"
"in, first-out)` queue, the most recently added entry is the first retrieved "
"(operating like a stack). With a priority queue, the entries are kept "
"sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest valued entry is "
"retrieved first."
msgstr ""
"El módulo implementa tres tipos de cola, que difieren sólo en el orden en "
"que se recuperan las entradas. En una cola :abbr:`FIFO (first-in, first-"
"out)`, las primeras tareas añadidas son las primeras recuperadas. En una "
"cola :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`, la última entrada añadida es la "
"primera recuperada (operando como una pila). En una cola de prioridad, las "
"entradas se mantienen ordenadas (usando el módulo :mod:`heapq`) y la entrada "
"de menor valor se recupera primero."
#: ../Doc/library/queue.rst:24
msgid ""
"Internally, those three types of queues use locks to temporarily block "
"competing threads; however, they are not designed to handle reentrancy "
"within a thread."
msgstr ""
"Internamente, estos tres tipos de colas utilizan bloqueos para bloquear "
"temporalmente los hilos que compiten entre sí; sin embargo, no están "
"diseñadas para manejar la reposición dentro de un hilo."
#: ../Doc/library/queue.rst:28
msgid ""
"In addition, the module implements a \"simple\" :abbr:`FIFO (first-in, first-"
"out)` queue type, :class:`SimpleQueue`, whose specific implementation "
"provides additional guarantees in exchange for the smaller functionality."
msgstr ""
"Además, el módulo implementa un tipo de cola \"simple\" :abbr:`FIFO (first-"
"in, first-out)`, :class:`SimpleQueue`, cuya implementación específica "
"proporciona garantías adicionales a cambio de una funcionalidad menor."
#: ../Doc/library/queue.rst:33
msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:"
msgstr "El módulo :mod:`queue` define las siguientes clases y excepciones:"
#: ../Doc/library/queue.rst:37
msgid ""
"Constructor for a :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue. *maxsize* is an "
"integer that sets the upperbound limit on the number of items that can be "
"placed in the queue. Insertion will block once this size has been reached, "
"until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, "
"the queue size is infinite."
msgstr ""
"Constructor para una cola :abbr:`FIFO (first-in, first-out)`. *maxsize* es "
"un número entero que establece el límite superior del número de elementos "
"que pueden ser colocados en la cola. La inserción se bloqueará una vez que "
"se haya alcanzado este tamaño, hasta que se consuman los elementos de la "
"cola. Si *maxsize* es menor o igual a cero, el tamaño de la cola es "
"infinito."
#: ../Doc/library/queue.rst:45
msgid ""
"Constructor for a :abbr:`LIFO (last-in, first-out)` queue. *maxsize* is an "
"integer that sets the upperbound limit on the number of items that can be "
"placed in the queue. Insertion will block once this size has been reached, "
"until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, "
"the queue size is infinite."
msgstr ""
"Constructor para una cola :abbr:`LIFO (último en entrar, primero en "
"salir)`. *maxsize* es un número entero que establece el límite superior del "
"número de elementos que pueden ser colocados en la cola. La inserción se "
"bloqueará una vez que se haya alcanzado este tamaño, hasta que se consuman "
"los elementos de la cola. Si *maxsize* es menor o igual a cero, el tamaño "
"de la cola es infinito."
#: ../Doc/library/queue.rst:54
msgid ""
"Constructor for a priority queue. *maxsize* is an integer that sets the "
"upperbound limit on the number of items that can be placed in the queue. "
"Insertion will block once this size has been reached, until queue items are "
"consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is "
"infinite."
msgstr ""
"Constructor para una cola de prioridad. *maxsize* es un número entero que "
"establece el límite superior del número de elementos que pueden ser "
"colocados en la cola. La inserción se bloqueará una vez que se haya "
"alcanzado este tamaño, hasta que se consuman los elementos de la cola. Si "
"*maxsize* es menor o igual a cero, el tamaño de la cola es infinito."
#: ../Doc/library/queue.rst:59
msgid ""
"The lowest valued entries are retrieved first (the lowest valued entry is "
"the one returned by ``sorted(list(entries))[0]``). A typical pattern for "
"entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``."
msgstr ""
"Las entradas de menor valor se recuperan primero (la entrada de menor valor "
"es la retornada por ``sorted(list(entries))[0]``). Un patrón típico para "
"las entradas es una tupla en la forma: ``(número_de_prioridad, datos)``."
#: ../Doc/library/queue.rst:63
msgid ""
"If the *data* elements are not comparable, the data can be wrapped in a "
"class that ignores the data item and only compares the priority number::"
msgstr ""
"Si los elementos de *datos* no son comparables, los datos pueden envolverse "
"en una clase que ignore el elemento de datos y sólo compare el número de "
"prioridad::"
#: ../Doc/library/queue.rst:76
msgid ""
"Constructor for an unbounded :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue. "
"Simple queues lack advanced functionality such as task tracking."
msgstr ""
"Constructor de una cola sin límites :abbr:`FIFO (first-in, first-out)`. Las "
"colas simples carecen de funcionalidad avanzada como el seguimiento de "
"tareas."
#: ../Doc/library/queue.rst:84
msgid ""
"Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.get` (or :meth:`~Queue."
"get_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is empty."
msgstr ""
"Excepción lanzada cuando el objeto :meth:`~Queue.get` (o :meth:`~Queue."
"get_nowait`) que no se bloquea es llamado en un objeto :class:`Queue` que "
"está vacío."
#: ../Doc/library/queue.rst:91
msgid ""
"Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.put` (or :meth:`~Queue."
"put_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is full."
msgstr ""
"Excepción lanzada cuando el objeto :meth:`~Queue.put` (o :meth:`~Queue."
"put_nowait`) que no se bloquea es llamado en un objeto :class:`Queue` que "
"está lleno."
#: ../Doc/library/queue.rst:99
msgid "Queue Objects"
msgstr "Objetos de la cola"
#: ../Doc/library/queue.rst:101
msgid ""
"Queue objects (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, or :class:"
"`PriorityQueue`) provide the public methods described below."
msgstr ""
"Los objetos de la cola (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, o :class:"
"`PriorityQueue`) proporcionan los métodos públicos descritos a continuación."
#: ../Doc/library/queue.rst:107
msgid ""
"Return the approximate size of the queue. Note, qsize() > 0 doesn't "
"guarantee that a subsequent get() will not block, nor will qsize() < maxsize "
"guarantee that put() will not block."
msgstr ""
"Retorna el tamaño aproximado de la cola. Nota, qsize() > 0 no garantiza que "
"un get() posterior no se bloquee, ni *qsize() < maxsize* garantiza que put() "
"no se bloquee."
#: ../Doc/library/queue.rst:114
msgid ""
"Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise. If empty() "
"returns ``True`` it doesn't guarantee that a subsequent call to put() will "
"not block. Similarly, if empty() returns ``False`` it doesn't guarantee "
"that a subsequent call to get() will not block."
msgstr ""
"Retorna ``True`` si la cola está vacía, ``False`` si no. Si empty() retorna "
"``True`` no garantiza que una llamada posterior a put() no se bloquee. Del "
"mismo modo, si empty() retorna ``False`` no garantiza que una llamada "
"posterior a get() no se bloquee."
#: ../Doc/library/queue.rst:122
msgid ""
"Return ``True`` if the queue is full, ``False`` otherwise. If full() "
"returns ``True`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will "
"not block. Similarly, if full() returns ``False`` it doesn't guarantee that "
"a subsequent call to put() will not block."
msgstr ""
"Retorna ``True`` si la cola está llena, ``False`` si no. Si full() retorna "
"``True`` no garantiza que una llamada posterior a get() no se bloquee. Del "
"mismo modo, si full() retorna ``False`` no garantiza que una llamada "
"posterior a put() no se bloquee."
#: ../Doc/library/queue.rst:130
msgid ""
"Put *item* into the queue. If optional args *block* is true and *timeout* is "
"``None`` (the default), block if necessary until a free slot is available. "
"If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* seconds and "
"raises the :exc:`Full` exception if no free slot was available within that "
"time. Otherwise (*block* is false), put an item on the queue if a free slot "
"is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception (*timeout* is "
"ignored in that case)."
msgstr ""
"Pone el *item* en la cola. Si el argumento opcional *block* es verdadero y "
"*timeout* es ``None`` (el predeterminado), bloquea si es necesario hasta que "
"un espacio libre esté disponible. Si *timeout* es un número positivo, "
"bloquea como máximo *timeout* segundos y aumenta la excepción :exc:`Full` si "
"no había ningún espacio libre disponible en ese tiempo. De lo contrario "
"(*block* es falso), pone un elemento en la cola si un espacio libre está "
"disponible inmediatamente, o bien lanza la excepción :exc:`Full` (*timeout* "
"es ignorado en ese caso)."
#: ../Doc/library/queue.rst:141
msgid "Equivalent to ``put(item, block=False)``."
msgstr "Equivalente a ``put(item, block=False)``."
#: ../Doc/library/queue.rst:146
msgid ""
"Remove and return an item from the queue. If optional args *block* is true "
"and *timeout* is ``None`` (the default), block if necessary until an item is "
"available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* "
"seconds and raises the :exc:`Empty` exception if no item was available "
"within that time. Otherwise (*block* is false), return an item if one is "
"immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is "
"ignored in that case)."
msgstr ""
"Retira y retorna un elemento de la cola. Si el argumento opcional *block* es "
"verdadero y *timeout* es ``None`` (el predeterminado), bloquea si es "
"necesario hasta que un elemento esté disponible. Si *timeout* es un número "
"positivo, bloquea como máximo *timeout* segundos y aumenta la excepción :exc:"
"`Empty` si no había ningún elemento disponible en ese tiempo. De lo "
"contrario (*block* es falso), retorna un elemento si uno está disponible "
"inmediatamente, o bien lanza la excepción :exc:`Empty` (*timeout* es "
"ignorado en ese caso)."
#: ../Doc/library/queue.rst:153
msgid ""
"Prior to 3.0 on POSIX systems, and for all versions on Windows, if *block* "
"is true and *timeout* is ``None``, this operation goes into an "
"uninterruptible wait on an underlying lock. This means that no exceptions "
"can occur, and in particular a SIGINT will not trigger a :exc:"
"`KeyboardInterrupt`."
msgstr ""
"Antes de la 3.0 en los sistemas POSIX, y para todas las versiones en "
"Windows, si *block* es verdadero y *timeout* es ``None``, esta operación "
"entra en una espera ininterrumpida en una cerradura subyacente. Esto "
"significa que no puede haber excepciones, y en particular una SIGINT no "
"disparará una :exc:`KeyboardInterrupt`."
#: ../Doc/library/queue.rst:161 ../Doc/library/queue.rst:268
msgid "Equivalent to ``get(False)``."
msgstr "Equivalente a ``get(False)``."
#: ../Doc/library/queue.rst:163
msgid ""
"Two methods are offered to support tracking whether enqueued tasks have been "
"fully processed by daemon consumer threads."
msgstr ""
"Se ofrecen dos métodos para apoyar el seguimiento si las tareas en cola han "
"sido completamente procesadas por hilos *daemon* de consumo."
#: ../Doc/library/queue.rst:169
msgid ""
"Indicate that a formerly enqueued task is complete. Used by queue consumer "
"threads. For each :meth:`get` used to fetch a task, a subsequent call to :"
"meth:`task_done` tells the queue that the processing on the task is complete."
msgstr ""
"Indica que una tarea anteriormente en cola está completa. Utilizado por los "
"hilos de la cola de consumo. Por cada :meth:`get` usado para recuperar una "
"tarea, una llamada posterior a :meth:`task_done` le dice a la cola que el "
"procesamiento de la tarea está completo."
#: ../Doc/library/queue.rst:173
msgid ""
"If a :meth:`join` is currently blocking, it will resume when all items have "
"been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was received for every "
"item that had been :meth:`put` into the queue)."
msgstr ""
"Si un :meth:`join` se está bloqueando actualmente, se reanudará cuando todos "
"los ítems hayan sido procesados (lo que significa que se recibió una "
"llamada :meth:`task_done` por cada ítem que había sido :meth:`put` en la "
"cola)."
#: ../Doc/library/queue.rst:177
msgid ""
"Raises a :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed "
"in the queue."
msgstr ""
"Lanza un :exc:`ValueError` si se llama más veces de las que hay elementos "
"colocados en la cola."
#: ../Doc/library/queue.rst:183
msgid "Blocks until all items in the queue have been gotten and processed."
msgstr ""
"Bloquea hasta que todos los artículos de la cola se hayan obtenido y "
"procesado."
#: ../Doc/library/queue.rst:185
msgid ""
"The count of unfinished tasks goes up whenever an item is added to the "
"queue. The count goes down whenever a consumer thread calls :meth:"
"`task_done` to indicate that the item was retrieved and all work on it is "
"complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` "
"unblocks."
msgstr ""
"El conteo de tareas sin terminar sube cada vez que se añade un elemento a la "
"cola. El conteo baja cuando un hilo de consumidor llama :meth:`task_done` "
"para indicar que el elemento fue recuperado y todo el trabajo en él está "
"completo. Cuando el conteo de tareas sin terminar cae a cero, :meth:`join` "
"se desbloquea."
#: ../Doc/library/queue.rst:191
msgid "Example of how to wait for enqueued tasks to be completed::"
msgstr "Ejemplo de cómo esperar a que se completen las tareas en cola::"
#: ../Doc/library/queue.rst:218
msgid "SimpleQueue Objects"
msgstr "Objetos de cola simple"
#: ../Doc/library/queue.rst:220
msgid ""
":class:`SimpleQueue` objects provide the public methods described below."
msgstr ""
"Los objetos :class:`SimpleQueue` proporcionan los métodos públicos descritos "
"a continuación."
#: ../Doc/library/queue.rst:224
msgid ""
"Return the approximate size of the queue. Note, qsize() > 0 doesn't "
"guarantee that a subsequent get() will not block."
msgstr ""
"Retorna el tamaño aproximado de la cola. Nota, qsize() > 0 no garantiza que "
"un get() posterior no se bloquee."
#: ../Doc/library/queue.rst:230
msgid ""
"Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise. If empty() "
"returns ``False`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will "
"not block."
msgstr ""
"Retorna ``True`` si la cola está vacía, ``False`` si no. Si empty() retorna "
"``False`` no garantiza que una llamada posterior a get() no se bloquee."
#: ../Doc/library/queue.rst:237
msgid ""
"Put *item* into the queue. The method never blocks and always succeeds "
"(except for potential low-level errors such as failure to allocate memory). "
"The optional args *block* and *timeout* are ignored and only provided for "
"compatibility with :meth:`Queue.put`."
msgstr ""
"Pone el elemento en la cola. El método nunca se bloquea y siempre tiene "
"éxito (excepto por posibles errores de bajo nivel como la falta de "
"asignación de memoria). Los argumentos opcionales *block* y *timeout* son "
"ignorados y sólo se proporcionan por compatibilidad con :meth:`Queue.put`."
#: ../Doc/library/queue.rst:243
msgid ""
"This method has a C implementation which is reentrant. That is, a ``put()`` "
"or ``get()`` call can be interrupted by another ``put()`` call in the same "
"thread without deadlocking or corrupting internal state inside the queue. "
"This makes it appropriate for use in destructors such as ``__del__`` methods "
"or :mod:`weakref` callbacks."
msgstr ""
"Este método tiene una implementación en C la cual ha sido usada "
"anteriormente. Los llamados ``put()`` o ``get()`` pueden ser interrumpidos "
"por otro llamado ``put()`` en el mismo hilo sin bloquear o corromper el "
"estado interno dentro de la fila. Esto lo hace apropiado para su uso en "
"destructores como los métodos ``__del__`` o las retrollamadas :mod:`weakref`."
#: ../Doc/library/queue.rst:252
msgid ""
"Equivalent to ``put(item, block=False)``, provided for compatibility with :"
"meth:`Queue.put_nowait`."
msgstr ""
"Equivalente a ``put(item, block=False)``, siempre y cuando sea compatible "
"con :meth:`Queue.put_nowait``."
#: ../Doc/library/queue.rst:258
msgid ""
"Remove and return an item from the queue. If optional args *block* is true "
"and *timeout* is ``None`` (the default), block if necessary until an item is "
"available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* "
"seconds and raises the :exc:`Empty` exception if no item was available "
"within that time. Otherwise (*block* is false), return an item if one is "
"immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is "
"ignored in that case)."
msgstr ""
"Retira y retorna un elemento de la cola. Si los argumentos opcionales "
"*block* son true y *timeout* es ``None`` (el predeterminado), bloquea si es "
"necesario hasta que un elemento esté disponible. Si *timeout* es un número "
"positivo, bloquea como máximo *timeout* segundos y lanza la excepción :exc:"
"`Empty` si no había ningún elemento disponible en ese tiempo. De lo "
"contrario (*block* es falso), retorna un elemento si uno está disponible "
"inmediatamente, o bien lanza la excepción :exc:`Empty` (*timeout* es "
"ignorado en ese caso)."
#: ../Doc/library/queue.rst:275
msgid "Class :class:`multiprocessing.Queue`"
msgstr "Clase :class:`multiprocessing.Queue`"
#: ../Doc/library/queue.rst:274
msgid ""
"A queue class for use in a multi-processing (rather than multi-threading) "
"context."
msgstr ""
"Una clase de cola para su uso en un contexto de multiprocesamiento (en lugar "
"de multihilo)."
#: ../Doc/library/queue.rst:277
msgid ""
":class:`collections.deque` is an alternative implementation of unbounded "
"queues with fast atomic :meth:`~collections.deque.append` and :meth:"
"`~collections.deque.popleft` operations that do not require locking and also "
"support indexing."
msgstr ""
":class:`collections.deque` es una implementación alternativa de colas sin "
"límites con operaciones atómicas rápidas :meth:`~collections.deque.append` "
"y :meth:`~collections.deque.popleft` que no requieren bloqueo y también "
"soportan indexación."