Skip to content

Commit

Permalink
Update translation from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
kazanzhy committed Apr 12, 2023
1 parent b5db589 commit 65f6e72
Show file tree
Hide file tree
Showing 497 changed files with 383,970 additions and 0 deletions.
87 changes: 87 additions & 0 deletions about.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,87 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Dmytro Kazanzhy, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-12 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

msgid "About these documents"
msgstr "Про ці документи"

msgid ""
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
"a document processor specifically written for the Python documentation."
msgstr ""
"Ці документи генеруються з джерел `reStructuredText`_ процесором документів "
"`Sphinx`_, який спеціально розроблений для документації Python."

msgid ""
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New "
"volunteers are always welcome!"
msgstr ""
"Розробка документації та її інструментарію є повністю волонтерською роботою, "
"як і сам Python. Якщо ви хочете внести свій внесок, подивіться на сторінку :"
"ref:`reporting-bugs`, щоб дізнатися, як це зробити. Завжди раді новим "
"волонтерам!"

msgid "Many thanks go to:"
msgstr "Велика подяка:"

msgid ""
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
"and writer of much of the content;"
msgstr ""
"Fred L. Drake, Jr., творцю оригінального набору інструментів документації "
"Python і автору більшої частини контенту;"

msgid ""
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
"reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr ""

msgid ""
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
"got many good ideas."
msgstr ""
"Fredrik Lundh за його проєкт Alternative Python Reference, з якого Sphinx "
"взяв багато хороших ідей."

msgid "Contributors to the Python Documentation"
msgstr "Учасникам створення документації Python"

msgid ""
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
"Python source distribution for a partial list of contributors."
msgstr ""
"Багато людей зробили внесок у мову Python, стандартну бібліотеку Python і "
"документацію Python. Перегляньте :source:`Misc/ACKS` у вихідному коді Python "
"з неповним списком учасників."

msgid ""
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
msgstr ""
"Лише завдяки внеску спільноти Python має таку чудову документацію -- Дякуємо!"
216 changes: 216 additions & 0 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,216 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Dmytro Kazanzhy, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-12 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

msgid "Dealing with Bugs"
msgstr "Робота з помилками"

msgid ""
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
"like to know of any deficiencies you find in Python."
msgstr ""
"Python — це розвинута мова програмування, яка заслужила репутацію "
"стабільної. Щоб зберегти цю репутацію, розробники хотіли б знати про будь-"
"які недоліки, які ви знайдете в Python."

msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"Іноді швидше виправити помилки самостійно та внести виправлення в Python, "
"оскільки це спрощує процес і залучає менше людей. Прочитайте як :ref:"
"`зробити внесок <contributing-to-python>`."

msgid "Documentation bugs"
msgstr "Помилки в документації"

msgid ""
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
msgstr ""
"Якщо ви знайшли помилку в цій документації або бажаєте запропонувати "
"покращення, надішліть звіт про помилку на :ref:`трекер <using-the-tracker>`. "
"Якщо у вас є пропозиції щодо того, як це виправити, також додайте їх у звіт."

msgid ""
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
"though it may take a while to be processed."
msgstr ""
"Якщо у вас мало часу, ви також можете надіслати звіт про помилки в "
"документації електронною поштою на адресу docs@python.org (поведінкові "
"помилки можна надіслати на адресу python-list@python.org). 'docs@' — це "
"список розсилки, який ведуть волонтери; ваш запит буде занотовано, хоча і "
"обробка може зайняти деякий час."

msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "Помилки в документації - `Documentation bugs`_"

msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
"tracker."
msgstr ""
"Список помилок в документації, які були надіслані до трекера помилок Python."

msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr "`Трекер помилок <https://devguide.python.org/tracker/>`_"

msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
msgstr "Огляд процесу інформування щодо покращення на трекері."

msgid ""
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
"with-documentation>`_"
msgstr ""
"`Допомога з документацією <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
"with-documentation>`_"

msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
"Python documentation."
msgstr ""
"Вичерпний посібник для осіб, що зацікавлені у внесенні змін в документацію "
"Python."

msgid ""
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
"#translating>`_"
msgstr ""
"`Переклади документації <https://devguide.python.org/documenting/"
"#translating>`_"

msgid ""
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
"contacts."
msgstr ""
"Список сторінок GitHub для перекладу документації та їхні основні контакти."

msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Використання трекеру помилок Python"

msgid ""
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
"and submitted to the developers."
msgstr ""

msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
"developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
"page."
msgstr ""

msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
"anonymously."
msgstr ""

msgid ""
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
"button in the top bar to report a new issue."
msgstr ""

msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
msgstr ""

msgid ""
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
"less than ten words is good."
msgstr ""

msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
"were using (including version information as appropriate)."
msgstr ""
"У полі \"Comment\" детально опишіть проблему, включно з тим, що ви очікували "
"статися і що сталося. Обов’язково вкажіть, чи були задіяні якісь модулі "
"розширення, а також яку апаратну та програмну платформу ви використовували "
"(включно з інформацією про версію, якщо це необхідно)."

msgid ""
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
"time an action is taken on the issue."
msgstr ""

msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`Як ефективно повідомляти про помилки <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"

msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
msgstr ""
"Стаття, в якій детально описано, як створити корисний звіт про помилку. Вона "
"описує, яка інформація є корисною та чому вона корисна."

msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
"writing.html>`_"
msgstr ""
"`Правила опису помилок <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing."
"html>`_"

msgid ""
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
"the Mozilla project, but describes general good practices."
msgstr ""
"Інформація про написання хорошого звіту про помилку. Дещо з цього стосується "
"лише проєкту Mozilla, але взагалом описані загальні хороші практики."

msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr "Початок власного внеску в Python"

msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
msgstr ""
"Окрім повідомлення про знайдені помилки, ви також можете виправлення їх "
"самостійно. Ви можете знайти більше інформації про те, як почати виправляти "
"Python, у посібнику `Python Developer's Guide`_. Якщо у вас є запитання, "
"`core-mentorship mailing list`_ — це дружнє місце, де можна отримати "
"відповіді на будь-які питання, що стосуються процесу вирішення проблем у "
"Python."
51 changes: 51 additions & 0 deletions c-api/abstract.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,51 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Dmytro Kazanzhy, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-12 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

msgid "Abstract Objects Layer"
msgstr "Шар абстрактних об'єктів"

msgid ""
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
"or all sequence types). When used on object types for which they do not "
"apply, they will raise a Python exception."
msgstr ""
"Функції в цьому розділі взаємодіють з об’єктами Python незалежно від їх типу "
"або з широкими класами типів об’єктів (наприклад, усі числові типи або всі "
"типи послідовностей). При використанні на типах об’єктів, для яких вони не "
"застосовуються, вони викликають виняток Python."

msgid ""
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"
"`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` "
"value yet."
msgstr ""
"Ці функції неможливо використовувати для об’єктів, які не були "
"ініціалізовані належним чином, наприклад, об’єкт списку, який створений за "
"допомогою :c:func:`PyList_New`, проте для його елементів не було задано "
"значення відмінні від ``NULL``."
Loading

0 comments on commit 65f6e72

Please sign in to comment.