-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 74
/
stringprep.po
179 lines (154 loc) · 8.2 KB
/
stringprep.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 03:32+0000\n"
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../library/stringprep.rst:2
msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation"
msgstr ":mod:`stringprep` --- 因特网字符串预备"
#: ../../library/stringprep.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
msgstr "**源代码:** :source:`Lib/stringprep.py`"
#: ../../library/stringprep.rst:14
msgid ""
"When identifying things (such as host names) in the internet, it is often "
"necessary to compare such identifications for \"equality\". Exactly how this"
" comparison is executed may depend on the application domain, e.g. whether "
"it should be case-insensitive or not. It may be also necessary to restrict "
"the possible identifications, to allow only identifications consisting of "
"\"printable\" characters."
msgstr ""
"在标识因特网上的事物(例如主机名),经常需要比较这些标识是否(相等)。 这种比较的具体执行可能会取决于应用域的不同,例如是否要区分大小写等等。 "
"有时也可能需要限制允许的标识为仅由“可打印”字符组成。"
#: ../../library/stringprep.rst:21
msgid ""
":rfc:`3454` defines a procedure for \"preparing\" Unicode strings in "
"internet protocols. Before passing strings onto the wire, they are processed"
" with the preparation procedure, after which they have a certain normalized "
"form. The RFC defines a set of tables, which can be combined into profiles. "
"Each profile must define which tables it uses, and what other optional parts"
" of the ``stringprep`` procedure are part of the profile. One example of a "
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
"domain names."
msgstr ""
":rfc:`3454` 定义了在因特网协议中 Unicode 字符串的“预备”过程。 "
"在将字符串连线传输之前,它们会先使用预备过程进行处理,之后它们将具有特定的标准形式。 该 RFC 定义了一系列表格,它们可以被组合为选项配置。 "
"每个配置必须定义所使用的表格,``stringprep`` 过程的其他可选项也是配置的组成部分。 ``stringprep`` 配置的一个例子是 "
"``nameprep``,它被用于国际化域名。"
#: ../../library/stringprep.rst:29
msgid ""
"The module :mod:`stringprep` only exposes the tables from :rfc:`3454`. As "
"these tables would be very large to represent them as dictionaries or lists,"
" the module uses the Unicode character database internally. The module "
"source code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
msgstr ""
"模块 :mod:`stringprep` 仅公开了来自 :rfc:`3454` 的表格。 "
"由于这些如果表格如果表示为字典或列表将会非常庞大,该模块在内部使用 Unicode 字符数据库。 该模块本身的源代码是使用 "
"``mkstringprep.py`` 工具生成的。"
#: ../../library/stringprep.rst:34
msgid ""
"As a result, these tables are exposed as functions, not as data structures. "
"There are two kinds of tables in the RFC: sets and mappings. For a set, "
":mod:`stringprep` provides the \"characteristic function\", i.e. a function "
"that returns ``True`` if the parameter is part of the set. For mappings, it "
"provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
"value. Below is a list of all functions available in the module."
msgstr ""
"因此,这些表格以函数而非数据结构的形式公开。 在 RFC 中有两种表格:集合与映射。 对于集合,:mod:`stringprep` "
"提供了“特征函数”,即如果形参是集合的一部分则返回值为 ``True`` 的函数。 对于映射,它提供了映射函数:它会根据给定的键返回所关联的值。 "
"以下是模块中所有可用函数的列表。"
#: ../../library/stringprep.rst:44
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
"3.2)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableA.1 (Unicode 3.2 中的未分配码位)。"
#: ../../library/stringprep.rst:49
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableB.1 (通常映射为空值)。"
#: ../../library/stringprep.rst:54
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
"folding used with NFKC)."
msgstr "返回 *code* 依据 tableB.2 (配合 NFKC 使用的大小写转换映射) 所映射的值。"
#: ../../library/stringprep.rst:60
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
"folding used with no normalization)."
msgstr "返回 *code* 依据 tableB.3 (不附带正规化的大小写折叠映射) 所映射的值。"
#: ../../library/stringprep.rst:66
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.1.1 (ASCII 空白字符)。"
#: ../../library/stringprep.rst:71
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.1.2 (非 ASCII 空白字符)。"
#: ../../library/stringprep.rst:76
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
"and C.1.2)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.1 (空白字符,C.1.1 和 C.1.2 的并集)。"
#: ../../library/stringprep.rst:82
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.2.1 (ASCII 控制字符)。"
#: ../../library/stringprep.rst:87
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.2.2 (非 ASCII 控制字符)。"
#: ../../library/stringprep.rst:92
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1"
" and C.2.2)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.2 (控制字符,C.2.1 和 C.2.2 的并集)。"
#: ../../library/stringprep.rst:98
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.3 (私有使用)。"
#: ../../library/stringprep.rst:103
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.4 (非字符码位)。"
#: ../../library/stringprep.rst:108
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.5 (替代码)。"
#: ../../library/stringprep.rst:113
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.6 (不适用于纯文本)。"
#: ../../library/stringprep.rst:118
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
"representation)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.7 (不适用于规范表示)。"
#: ../../library/stringprep.rst:124
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
"deprecated)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.8 (改变显示属性或已弃用)。"
#: ../../library/stringprep.rst:130
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableC.9 (标记字符)。"
#: ../../library/stringprep.rst:135
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
"property \"R\" or \"AL\")."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableD.1 (带有双向属性 \"R\" 或 \"AL\" 的字符)。"
#: ../../library/stringprep.rst:141
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
"property \"L\")."
msgstr "确定 *code* 是否属于 tableD.2 (带有双向属性 \"L\" 的字符)。"