-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3k
/
qgis_sk.ts
19626 lines (19594 loc) · 917 KB
/
qgis_sk.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sk">
<context>
<name>CoordinateCapture</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="149"/>
<source>Coordinate Capture</source>
<translation>Odchyt súradníc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="94"/>
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
<translation>Kliknutím na mapu sa zobrazia súradnice bodu kliknutia a a tieto zároveň budú skopírované do schránky.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="99"/>
<source>&Coordinate Capture</source>
<translation>&Odchyt súradníc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="131"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Kopírovať do schránky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="115"/>
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
<translation>Kliknutím možno vybrať súradnicový systém, v ktorom budú súradnice zobrazené</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="124"/>
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
<translation>Súradnice vo vybranom CRS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="128"/>
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system</source>
<translation>Súradnice v súradnicovom systéme mapového plátna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="136"/>
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
<translation>Kliknutím sa zapne sledovanie myši. Kliknutím na plátno bude sledovanie vypnuté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCaptureGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="55"/>
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
<translation>Vitajte vo vašom automaticky vygenerovanom zásuvnom module!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="56"/>
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
<translation>Toto je len začiatok. Teraz je potrebné upraviť kód, tak aby robil niečo užitočné...čítajte ďalej a dozviete sa viac informácií, ktoré Vám pomôžu rozbehnúť sa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="57"/>
<source>Documentation:</source>
<translation>Dokumentácia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="58"/>
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
<translation type="unfinished">Teraz je potrebné si prečítať dokumentáciu k API rozhraniu aplikácie QGIS na:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="59"/>
<source>In particular look at the following classes:</source>
<translation type="unfinished">Zvlášť sa pozrite na nasledujúce triedy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="62"/>
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
<translation type="unfinished">QgsPlugin je ABC, ktorá definuje požadované správanie sa zásuvného modulu, ktoré musí zásvuný modul zabezpečovať. Viac informácií sa dočítate ďalej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="63"/>
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
<translation type="unfinished">Na čo slúžia všetky tie súbory v adresári vygenerovanom pre môj zásuvný modul?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="64"/>
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
<translation type="unfinished">To je vygenerovný súbor CMake ktorý slúži na kompiláciu zásuvného modulu. Do neho sa pridávajú závislosti pre vašu aplikáciu a zdrojové súbory.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="65"/>
<source>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
<translation type="unfinished">Toto je trieda ktorá zabezpečuje rozhranie medzi vlastnou logikou aplikácie a aplikáciou QGIS. Množstvo metód je už implementovaných pre vás vrátane niektorých príkladov ako pridať rastrovú alebo vektorovú vrstvu na mapové plátno hlavnej aplikácie. Táto trieda je konkrétnou inštanciou rozhrania QgisPlugin ktoré definuje správanie zásuvného modulu. Napríklad zásuvný modul má množstvo statických metód a členov takže QgsPluginManager a logika nahrávania zásuvných modulov môže identifikovať každý zásuvný modul, vytvoriť preň príslušné položky menu atď. Nie je nič, čo by vám bránilo vo vytváraní viacerých ikôn na panely a položiek v menu pre jeden zásuvný modul. Štandardne je vytvorená jedna položka menu a tlačidlo na panely a je prednastavená na volanie metódy run() v tejto triede keď je vybratá. Táto predvolená implementácia pripravená pre vás builderom zásuvných modulov je dobre dokumentovaná takže ďalšie rady získate priamo v kóde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="66"/>
<source>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
<translation type="unfinished">Toto je 'ui' súbor Qt dizajnéra. Definuje vzhľad štandardného dialógového okna zásuvného modulu bez implementácie akejkoľvek aplikačnej logiky. Tento formulár môžete upraviť tak, aby vyhovoval vašim potrebám, alebo ho úplne odobrať ak váš zásuvný modul nepotrebuje zobraziť formulár pre používateľa (napr. pre vlastné MapTools).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="67"/>
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
<translation type="unfinished">Toto je konkrétna trieda, kde by mala byť aplikačná logika pre vyššie spomenuté dialógové okno. Svet je váš ?? tu skutočne...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="68"/>
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (':/Homann/'). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
<translation type="unfinished">Toto je súbor zdrojov Qt4 pre váš zásuvný modul. Makefile generovaný pre váš zásuvný modul je nastavený aby skompiloval súbor zdrojov, takže všetko čo potrebujete spraviť je pridať vaše ďalšie ikony atď. použitím jednoduchého súboru vo formáte xml. Nezabudnite na menný priestor použitý pre všetky vaše zdroje napr (':/Homann/'). Je dôležité použiť predponu pre všetky vaše zdroje. Odporúča sa zahrnúť všetky ďalšie obrázky a run time údaje do tohoto súboru zdrojov tiež.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="69"/>
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
<translation type="unfinished">Toto je ikona pre váš zásuvný modul, ktorá bude použitá pre menu a ikonu na paneli. Jednoducho zameňte túto ikonu s vašou vlastnou ikonou aby bol váš zásuvný modul odlíšiteľný od ostatných.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="70"/>
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
<translation type="unfinished">Tento súbor obsahuje dokumentáciu, ktorú práve čítate!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="71"/>
<source>Getting developer help:</source>
<translation>Ako získať pomoc od vývojárov:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="72"/>
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
<translation type="unfinished">Pre otázky a komentáre súvisiace so šablónou zásuvného modulu a vytváraním vlastnej funkcionality v QGISe s použitím rozhrania zásuvného modulu nás kontaktujte cez:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="73"/>
<source><li> the QGIS developers mailing list, or </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></source>
<translation type="unfinished"><li> e-mailová konferencia vývojárov QGISu, alebo </li><li> IRC (kanál #qgis na freenode.net)</li></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="74"/>
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
<translation type="unfinished">QGIS je šírený pod licenciou Gnu Public License. Ak vytvoríte užitočný zásuvný modul, prosím prispejte s ním do komunity.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapturegui.cpp" line="75"/>
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
<translation type="unfinished">Prajeme Vám veľa zábavy s aplikáciou QGIS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCaptureGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecaptureguibase.ui" line="13"/>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>QGIS šablóna zásuvného modulu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecaptureguibase.ui" line="47"/>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Šablóna zásuvného modulu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>QGIS Plugin Installer</source>
<translation type="obsolete">QGIS Inštalátor zásuvných modulov</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Name of plugin to install</source>
<translation type="obsolete">Bude nainštalovaný zásuvný modul:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Get List</source>
<translation type="obsolete">Získať zoznam</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Done</source>
<translation type="obsolete">Dokončiť</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Install Plugin</source>
<translation type="obsolete">Inštalovať zásuvný modul</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>The plugin will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
<translation type="obsolete">Zásuvný modul bude nainštalovaný do ~/.qgis/python/plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Meno</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Verzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Description</source>
<translation type="obsolete">Popis</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Author</source>
<translation type="obsolete">Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select repository, retrieve the list of available plugins, select one and install it</source>
<translation type="obsolete">Vyberte repozitár, získajte zoznam dostupných zásuvných modulov, vyberte jeden a nainštalujte ho</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Repository</source>
<translation type="obsolete">Repozitár</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Active repository:</source>
<translation type="obsolete">Aktívny repozitár:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Pridať</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Upraviť</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Vymazať</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="115"/>
<source>Connect</source>
<translation>Spojiť</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="119"/>
<source>Browse</source>
<translation>Prechádzať</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="424"/>
<source>OGR Converter</source>
<translation>OGR Prevodník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="421"/>
<source>Could not establish connection to: '</source>
<translation>Nemožno nadviazať spojenie so serverom: '</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="216"/>
<source>Open OGR file</source>
<translation>Otvoriť súbor podporovaný knižnicou OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="435"/>
<source>OGR File Data Source (*.*)</source>
<translation type="unfinished">Súbory OGR zdroje údajov (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="226"/>
<source>Open Directory</source>
<translation>Otvoriť adresár</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="241"/>
<source>Input OGR dataset is missing!</source>
<translation type="unfinished">Chýba vstupná súprava údajov OGR!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="248"/>
<source>Input OGR layer name is missing!</source>
<translation>Chýba meno vstupnej OGR vrstvy!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="262"/>
<source>Target OGR format not selected!</source>
<translation>Nie je vybraný cieľový formát OGR !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="269"/>
<source>Output OGR dataset is missing!</source>
<translation type="unfinished">Chýba výstupná súprava údajov OGR!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="276"/>
<source>Output OGR layer name is missing!</source>
<translation>Chýba meno výstupnej OGR vrstvy!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="298"/>
<source>Successfully translated layer '</source>
<translation>Úspešne preložená vrstva '</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="303"/>
<source>Failed to translate layer '</source>
<translation>Zlyhalo preloženie vrstvy '</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="417"/>
<source>Successfully connected to: '</source>
<translation>Úspešne pripojené k: '</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/dialog.cpp" line="434"/>
<source>Choose a file name to save to</source>
<translation type="unfinished">Vyberte meno súboru do ktorého sa bude ukladať</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="55"/>
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
<translation>Vitajte v automaticky vygenerovanom zásuvnom module!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="56"/>
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
<translation>Toto je len začiatok. Teraz je potrebné upraviť kód, tak aby robil niečo užitočné...čítajte ďalej a dozviete sa viac informácií, ktoré Vám pomôžu rozbehnúť sa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="57"/>
<source>Documentation:</source>
<translation>Dokumentácia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="58"/>
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
<translation>Teraz je potrebné si prečítať dokumentáciu k API rozhraniu aplikácie QGIS na:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="59"/>
<source>In particular look at the following classes:</source>
<translation type="unfinished">Zvlášť sa pozrite na nasledujúce triedy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="62"/>
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
<translation type="unfinished">QgsPlugin je ABC, ktorá definuje požadované správanie sa zásuvného modulu, ktoré musí zabezpečiť. Viac informácií sa dočítate ďalej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="63"/>
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
<translation type="unfinished">Na čo slúžia všetky tie súbory v adresári vygenerovanom pre môj zásuvný modul?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="64"/>
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
<translation type="unfinished">To je vygenerovný súbor CMake ktorý slúži na kompiláciu zásuvného modulu. Do neho sa pridávajú závislosti pre vašu aplikáciu a zdrojové súbory.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="65"/>
<source>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
<translation type="unfinished">Toto je trieda ktorá zabezpečuje rozhranie medzi vlastnou logikou aplikácie a aplikáciou QGIS. Množstvo metód je už implementovaných pre vás vrátane niektorých príkladov ako pridať rastrovú alebo vektorovú vrstvu na mapové plátno hlavnej aplikácie. Táto trieda je konkrétnou inštanciou rozhrania QgisPlugin ktoré definuje správanie zásuvného modulu. Napríklad zásuvný modul má množstvo statických metód a členov takže QgsPluginManager a logika nahrávania zásuvných modulov môže identifikovať každý zásuvný modul, vytvoriť preň príslušné položky menu atď. Nie je nič, čo by vám bránilo vo vytváraní viacerých ikôn na panely a položiek v menu pre jeden zásuvný modul. Štandardne je vytvorená jedna položka menu a tlačidlo na panely a je prednastavená na volanie metódy run() v tejto triede keď je vybratá. Táto predvolená implementácia pripravená pre vás builderom zásuvných modulov je dobre dokumentovaná takže ďalšie rady získate priamo v kóde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="66"/>
<source>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
<translation type="unfinished">Toto je 'ui' súbor Qt dizajnéra. Definuje vzhľad štandardného dialógového okna zásuvného modulu bez implementácie akejkoľvek aplikačnej logiky. Tento formulár môžete tak aby vyhovoval vašim potrebám, alebo ho úplne odobrať ak váš zásuvný modul nepotrebuje zobraziť formulár pre používateľa (napr. pre vlastné MapTools).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="67"/>
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
<translation type="unfinished">Toto je konkrétna trieda, kde by mala byť aplikačná logika pre vyššie spomenuté dialógové okno. Svet je váš ?? tu skutočne...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="68"/>
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (':/Homann/'). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
<translation type="unfinished">Toto je súbor zdrojov Qt4 pre váš zásuvný modul. Makefile generovaný pre váš zásuvný modul je nastavený aby skompiloval súbor zdrojov, takže všetko čo potrebujete spraviť je pridať vaše ďalšie ikony atď. použitím jednoduchého súboru vo formáte xml. Nezabudnite na menný priestor použitý pre všetky vaše zdroje napr (':/Homann/'). Je dôležité použiť predponu pre všetky vaše zdroje. Odporúča sa zahrnúť všetky ďalšie obrázky a run time údaje do tohoto súboru zdrojov tiež.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="69"/>
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
<translation type="unfinished">Toto je ikona pre váš zásuvný modul, ktorá bude použitá pre menu a ikonu na paneli. Jednoducho zameňte túto ikonu s vašou vlastnou ikonou aby bol váš zásuvný modul odlíšiteľný od ostatných.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="70"/>
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
<translation>Tento súbor obsahuje dokumentáciu, ktorú práve čítate!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="71"/>
<source>Getting developer help:</source>
<translation>Získanie pomoci od vývojárov:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="72"/>
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
<translation type="unfinished">Pre otázky a komentáre súvisiace so šablónou záusvného modulu a vytváraním vlastnej funkcionality v QGISe s použitím rozhrania zásuvného modulu nás kontaktujte cez:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="73"/>
<source><li> the QGIS developers mailing list, or </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></source>
<translation><li> e-mailová konferencia vývojárov QGISu, alebo </li><li> IRC (kanál #qgis na freenode.net)</li></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="74"/>
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
<translation>QGIS je šírený pod licenciou Gnu Public License. Ak vytvoríte užitočný zásuvný modul, prosím prispejte ním do komunity.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugingui.cpp" line="75"/>
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
<translation>Ďakujeme, že ste si vybrali QGIS a prajeme veľa zábavy.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapCoordsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="13"/>
<source>Enter map coordinates</source>
<translation>Zadanie mapových súradníc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="62"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="69"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="185"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="172"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Zrušiť</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="28"/>
<source>Enter X and Y coordinates which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
<translation>Zadajte X-ovú a Y-ovú súradnicu patriacu vybranému bodu na snímke. Druhou možnosťou ako ich zadať je kliknúť na ikonu s ceruzkou a následným kliknutím na zodpovedajúci bod na mapovom plátne QGISu sa vyplnia políčka súradnice daného bodu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="137"/>
<source> from map canvas</source>
<translation> Z mapového plátna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrConverterGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="25"/>
<source>OGR Layer Converter</source>
<translation>Prevodník vrstiev OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="40"/>
<source>Source</source>
<translation>Zdroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="183"/>
<source>Format</source>
<translation>Formát</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="88"/>
<source>File</source>
<translation>Súbor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="95"/>
<source>Directory</source>
<translation>Adresár</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="102"/>
<source>Remote source</source>
<translation>Vzdialený zdroj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="206"/>
<source>Dataset</source>
<translation type="unfinished">Súprava údajov</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="226"/>
<source>Browse</source>
<translation>Prechádzať</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="239"/>
<source>Layer</source>
<translation>Vrstva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/ogrconverterguibase.ui" line="171"/>
<source>Target</source>
<translation>Cieľ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="57"/>
<source>Run OGR Layer Converter</source>
<translation>Spustiť prevodník OGR vrstiev</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="60"/>
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
<translation>Prevádza vektorové vrstvy medzi rôznymi formátmi podporovanými knižnicou OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/ogr_converter/plugin.cpp" line="67"/>
<source>OG&R Converter</source>
<translation>Prevodník OG&R </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/quick_print/quickprintgui.cpp" line="108"/>
<source>Save experiment report to portable document format (.pdf)</source>
<translation type="unfinished">Uložiť správu z experimentu do formátu PDF (.pdf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="936"/>
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
<translation>Nahrať vlastnosti vrstvy zo súboru štýlu (.qml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1001"/>
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
<translation>Uložiť vlastnosti vrstvy do súboru štýlu (.qml)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="92"/>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Žiadne nástroje na prístup k údajom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="87"/>
<source>No Data Provider Plugins</source>
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
<translation>Žiadne zásuvné moduly na prístup k údajom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="89"/>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Nie je možné nahrať žiadne vektorové vrstvy. Skontrolujte vašu inštaláciu QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="253"/>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Žiadne zásuvné moduly na prístup k údajom nie sú k dispozícii. Žiadne vektorové vrstvy nemôžu byť nahraté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3118"/>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>QGIS súbory (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="770"/>
<source> at line </source>
<translation> v riadku </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="771"/>
<source> column </source>
<translation> stĺpec </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="777"/>
<source> for file </source>
<translation> pre súbor </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="931"/>
<source>Unable to save to file </source>
<translation>Nie je možné uložiť súbor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="287"/>
<source>Referenced column wasn't found: </source>
<translation> Stĺpec na ktorý smeroval odkaz sa nenašiel: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="291"/>
<source>Division by zero.</source>
<translation>Delenie nulou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="71"/>
<source>No active layer</source>
<translation>Žiadna vrstva nie je aktívna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="154"/>
<source>Band</source>
<translation>Kanál</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="381"/>
<source>action</source>
<translation>akcia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="389"/>
<source> features found</source>
<translation> objektov nájdených</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="393"/>
<source> 1 feature found</source>
<translation> 1 objekt nájdený</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="399"/>
<source>No features found</source>
<translation>Nenašli sa žiadne objekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="399"/>
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
<translation>V bode, na ktorý ste klikli sa v aktívnej vrstve nenašli žiadne objekty </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="424"/>
<source>Could not identify objects on</source>
<translation>Nemožno identifikovať objekty na</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="424"/>
<source>because</source>
<translation>z nasledujúceho dôvodu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="71"/>
<source>New centroid</source>
<translation>Nový centroid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
<source>New point</source>
<translation>Nový bod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="135"/>
<source>New vertex</source>
<translation>Nový uzol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
<source>Undo last point</source>
<translation>Posledný bod späť</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="238"/>
<source>Close line</source>
<translation>Uzavrieť líniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="601"/>
<source>Select vertex</source>
<translation>Vybrať uzol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="317"/>
<source>Select new position</source>
<translation>Vybrať novú polohu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="471"/>
<source>Select line segment</source>
<translation>Vybrať líniový úsek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
<source>New vertex position</source>
<translation>Nová poloha uzla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="456"/>
<source>Release</source>
<translation>Uvoľniť</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Vymazať uzol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="586"/>
<source>Release vertex</source>
<translation>Uvoľniť uzol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="870"/>
<source>Select element</source>
<translation>Vybrať element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="662"/>
<source>New location</source>
<translation>Nová lokalita (location)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
<source>Release selected</source>
<translation>Uvoľniť vybrané</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="747"/>
<source>Delete selected / select next</source>
<translation>Vymazať vybrané / vybrať ďalšie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="816"/>
<source>Select position on line</source>
<translation>Vybrať polohu na línii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
<source>Split the line</source>
<translation>Rozdeliť líniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="837"/>
<source>Release the line</source>
<translation>Uvoľniť líniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="853"/>
<source>Select point on line</source>
<translation>Vybrať bod na línii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="347"/>
<source>Length</source>
<translation>Dĺžka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentify.cpp" line="365"/>
<source>Area</source>
<translation>Rozloha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="61"/>
<source>Label</source>
<translation>Popis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="770"/>
<source>Project file read error: </source>
<translation> Chyba pri čítaní súboru projketu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="34"/>
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
<translation> Na lineárnu transformáciu sú potrebné najmenej dva body.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="76"/>
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Na Helmertovu transformáciu sú potrebné najmenej dva body.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="132"/>
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
<translation>Na afinnú transformáciu sú potrebné najmenej štyri body.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
<source>Couldn't open the data source: </source>
<translation> Nemožno otvoriť zdroj údajov:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="399"/>
<source>Parse error at line </source>
<translation> Chyba pri parse v riadku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="56"/>
<source>GPS eXchange format provider</source>
<translation>Správca údajov vo formáte GPS eXchange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="310"/>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
<translation>Pri pokuse o transformáciu bodu bola zachytená výnimka súradnicového systému. Dĺžku línie nemožno vypočítať.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="401"/>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
<translation>Pri pokuse o transformáciu bodu bola zachytená výnimka súradnicového systému. Plochu polygónu nemožno vypočítať.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="49"/>
<source>CopyrightLabel</source>
<translation>Označenie autorských práv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/copyright_label/plugin.cpp" line="50"/>
<source>Draws copyright information</source>
<translation>Vypíše na plátno informáciu o autorských právach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="31"/>
<source>Version 0.1</source>
<translation>Verzia 0.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="42"/>
<source>Version 0.2</source>
<translation>Verzia 0.2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="43"/>
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
<translation>Nahrá a zobrazí súbory s oddeleným textom obsahujúce súradnice x a y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugin.cpp" line="159"/>
<source>Add Delimited Text Layer</source>
<translation>Pridanie vrstvy z oddeleného textu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugin.cpp" line="57"/>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Georeferencer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/plugin.cpp" line="58"/>
<source>Adding projection info to rasters</source>
<translation>Pridáva rastrom informácie o mapovom zobrazení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="52"/>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Nástroje na prácu s GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="54"/>
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
<translation>Nástroje na nahratie a import údajov GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="831"/>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="837"/>
<source>GRASS layer</source>
<translation>vrstva GRASSu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="41"/>
<source>Graticule Creator</source>
<translation>Tvorba súradnicovej siete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grid_maker/plugin.cpp" line="42"/>
<source>Builds a graticule</source>
<translation>Vytvorí súradnicovú sieť</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="58"/>
<source>NorthArrow</source>
<translation>Smerová ružica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/north_arrow/plugin.cpp" line="59"/>
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
<translation>Zobrazí na mape smerovú ružicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="38"/>
<source>[menuitemname]</source>
<translation>[názovpoložkymenu]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/plugin.cpp" line="39"/>
<source>[plugindescription]</source>
<translation>[popiszásuvnéhomodulu]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="60"/>
<source>ScaleBar</source>
<translation>Grafická mierka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/scale_bar/plugin.cpp" line="61"/>
<source>Draws a scale bar</source>
<translation>Vykreslí grafickú mierku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="37"/>
<source>SPIT</source>
<translation>SPIT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="38"/>
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
<translation>Nástroj na import súborov Shape do PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="29"/>
<source>WFS plugin</source>
<translation>Zásuvný modul WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/wfs/qgswfsplugin.cpp" line="30"/>
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
<translation>Do mapy pridá vrstvy WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="167"/>
<source>GRASS plugin</source>
<translation>Zásuvný modul GRASSu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="137"/>
<source>QGIS couldn't find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
<translation>QGIS nemôže nájsť vašu inštaláciu GRASSu.
Chcete zadať cestu (GISBASE) k vašej inštalácii GRASSu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="151"/>
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
<translation type="unfinished">Vyberte cestu k inštalácii GRASSu (GISBASE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="168"/>
<source>GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.</source>
<translation>Údaje GRASSu nebudú dostupné pokiaľ nebude určená GISBASE.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="42"/>
<source>Not a vector layer</source>
<translation>Nie je vektorová vrstva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="43"/>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation>Táto vrstva nie je vektorovou vrstvou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="49"/>
<source>Layer not editable</source>
<translation>Vrstva nie je upravovateľná</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="51"/>
<source>Cannot edit the vector layer. To make it editable, go to the file item of the layer, right click and check 'Allow Editing'.</source>
<translation>Túto vektorovú vrstvu nemožno upravovať. Aby ju bolo možné upravovať je potrebné kliknúť pravý tlačidlom myši na meno vrstvy a zaškrtnúť 'Povoliť úpravy'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="207"/>
<source>Wrong editing tool</source>
<translation>Nesprávny naástroj na úpravy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="92"/>
<source>Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer</source>
<translation>Na túto vektorovú vrstvu nemožno používať nástroj 'Ziskať bod'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="200"/>
<source>Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer</source>
<translation>Na túto vektorovú vrstvu nemožno používať nástroj 'Ziskať líniu'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="208"/>
<source>Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer</source>
<translation>Na túto vektorovú vrstvu nemožno používať nástroj 'Ziskať polygón'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="435"/>
<source>Error</source>
<translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="647"/>
<source> km2</source>
<translation type="unfinished"> km2</translation>
</message>
<message>