New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translate code-splitting page #140
Conversation
Deploy preview for pt-br-reactjs ready! Built with commit c24abf8 |
@lucianomlima teria que ver se essas palavras estão inclusas no Glossário. cc: @cezaraugusto @halian-vilela @jhonmike sabem se estão? |
@lucianomlima revisarei mais tarde. Obrigada :) |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Parabéns, gostei da tradução, sobre as palavras que vc ficou com duvida, penso que caso algo mude podemos abrir novos PRs melhorando.
Uma coisa que notei foi alguns locais que na versão inglês tem "Enter's" no meio da frase e no português vc removeu o "Enter" talvez o bot no futuro tera problemas em validar essas diffs, se puder verificar esses detalhes na diff e ajustar, vai facilitar no futuro.
O que notei é que as palavras que você ficou com dúvidas não estão no Glossário Mas da forma que você fez na tradução esta fácil de entender, acho q podemos dar "Merge", assim que corrigir os conflitos com a master do arquivo. |
Done! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@lucianomlima Muito obrigada pela sua excelente contribuição!
LGTM 👍
Em alguns lugares ficou difícil traduzir alguns termos. Tentei pesquisar aqui nas outras traduções para seguir o mesmo padrão. Foi o caso de
Error Boundaries
,treeshaking
,import()
,React.lazy
,Suspense
eexport default
. São termos difíceis de dar um significado e deixar claro para os usuários a quê se referem.Não traduzi os exemplos porque vi que nas traduções não estavam fazendo isso.
Outros termos traduzi como o
factor-bundle
doBrowserify
elazy components
.Fiquem à vontade para sugerir ajustes.