Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translate code-splitting page #140

Merged
merged 5 commits into from Mar 6, 2019
Merged

Translate code-splitting page #140

merged 5 commits into from Mar 6, 2019

Conversation

lucianomlima
Copy link
Contributor

@lucianomlima lucianomlima commented Mar 3, 2019

Em alguns lugares ficou difícil traduzir alguns termos. Tentei pesquisar aqui nas outras traduções para seguir o mesmo padrão. Foi o caso de Error Boundaries, treeshaking, import(), React.lazy, Suspense e export default. São termos difíceis de dar um significado e deixar claro para os usuários a quê se referem.

Não traduzi os exemplos porque vi que nas traduções não estavam fazendo isso.
Outros termos traduzi como o factor-bundle do Browserify e lazy components.
Fiquem à vontade para sugerir ajustes.

@netlify
Copy link

netlify bot commented Mar 3, 2019

Deploy preview for pt-br-reactjs ready!

Built with commit c24abf8

https://deploy-preview-140--pt-br-reactjs.netlify.com

@lucianomlima lucianomlima marked this pull request as ready for review March 3, 2019 06:23
@jhonmike jhonmike added the needs review A pull request ready to be reviewed label Mar 3, 2019
@glaucia86
Copy link
Member

@lucianomlima teria que ver se essas palavras estão inclusas no Glossário.

cc: @cezaraugusto @halian-vilela @jhonmike sabem se estão?

@glaucia86
Copy link
Member

@lucianomlima revisarei mais tarde. Obrigada :)

Copy link
Member

@jhonmike jhonmike left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Parabéns, gostei da tradução, sobre as palavras que vc ficou com duvida, penso que caso algo mude podemos abrir novos PRs melhorando.

Uma coisa que notei foi alguns locais que na versão inglês tem "Enter's" no meio da frase e no português vc removeu o "Enter" talvez o bot no futuro tera problemas em validar essas diffs, se puder verificar esses detalhes na diff e ajustar, vai facilitar no futuro.

@jhonmike jhonmike added needs +1 Needs another approval before merging and removed needs review A pull request ready to be reviewed labels Mar 6, 2019
@jhonmike
Copy link
Member

jhonmike commented Mar 6, 2019

O que notei é que as palavras que você ficou com dúvidas não estão no Glossário

Mas da forma que você fez na tradução esta fácil de entender, acho q podemos dar "Merge", assim que corrigir os conflitos com a master do arquivo.

@jhonmike jhonmike added the needs author response Changes requested needing author's input label Mar 6, 2019
@lucianomlima
Copy link
Contributor Author

Done!

@jhonmike jhonmike removed the needs author response Changes requested needing author's input label Mar 6, 2019
Copy link
Member

@glaucia86 glaucia86 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@lucianomlima Muito obrigada pela sua excelente contribuição!

LGTM 👍

@glaucia86 glaucia86 merged commit 7858c48 into reactjs:master Mar 6, 2019
@glaucia86 glaucia86 added 🌐 translated Translation is completed for this page and removed needs +1 Needs another approval before merging labels Mar 6, 2019
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
🌐 translated Translation is completed for this page
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

3 participants