New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
fixed #85
fixed #85
Conversation
would you mind writing some tests? i'm really reluctant to merge a commit that touches so many files with no tests. i'm also concerned about the possibility of this having more spaces than desired in transliterations that don't contain english strings. also... [heh] i see some strings like "如果你想寻找 Ruby 的三方库" where there are spaces around the non-chinese phrases but some that don't have them. are both valid? i don't know anything about chinese [sorry] just curious on the last one. it looks like it shouldn't be a problem. i think line 73 of string_extensions_test.rb is chinese but that's a short phrase. if you could make that a little longer [with something valid, hehe i'm sure mine is utter crap] and an example with embedded english this looks good tbh. |
I'm happy to discuss with you. |
i'd say squish on to_url seems like a safe thing. i can't imagine a language where the number of spaces makes a linguistic change. heh can you tell if those changes to the tests in the chinese [and japanese] are cases where i was missing spaces before or it's inserting them in a weird place? i have to admit i cargo-culted those phrases and transliterations. |
I agree with you. space can be ignored in language In chinese, a word is Independent I ask my co-worker who know japanese, the chinese words in japanese are different with them in chinese. so |
Do you consider merge the patch or any idea to fix the bug by other way? |
i'm nervous about the changes in the japanese. need to find someone who knows more about that transliteration than i do however i have a lot of work on my plate so i'm not able to find anyone currently so this isn't going to be merged any time soon. if you think there's a problem with that, you might try some other approaches that don't change as many of the other language transliterations. not sure. |
@lassebunk added localization implementation that rocks. i thnk this would be better implemented there. would you want to do a go-round on a chinese localization? closing this for functionality but welcome to continue discussion about chinese localization here. |
modify x4e.yml ~ x9f.yml and xf9.yml ~ xfa.yml
reference: 匹配中文的正则表达片段