-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 98
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Contributionの手順をドキュメント化する #83
Comments
現状の翻訳では、以下のような接続詞が漢字で書かれていて少し読みづらいと感じましたので、こういうのは平仮名で書くとよいかと思いました。
|
接続詞の「従って」「即ち」「何故なら」などを仮名にすること,およびそういう表記ルールを指針にすることについて賛成ですが,例えば接続詞でなく動詞の「従って」は漢字のほうが適当でしょう。
とかですね。 |
横から失礼します。私もついさっき知ったのですが、「JTF日本語標準スタイルガイド(翻訳用)」というガイドラインがあるようです。https://www.jtf.jp/tips/styleguide そして、textlint というツールがあって、https://www.npmjs.com/package/textlint-rule-prh というルールを適用すると表記ゆれの検出・修正ができそうで、試しに edition-guideの翻訳文に適用してみようかと思っています。https://www.npmjs.com/package/@azu/prh.yml にはJTFのスタイルガイドのルールも入っているようです。 |
TODO まだ書きかけです。
1. GH Issueで手を上げる(アサインしてもらう)
2. PRをオープンする
3. ...
The text was updated successfully, but these errors were encountered: