-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
es.po
2314 lines (1817 loc) · 51.9 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-30 12:04+0000\n"
"Last-Translator: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"meego/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: auth.c:130
msgid "Form choice has no name\n"
msgstr ""
#: auth.c:194
#, c-format
msgid "name %s not input\n"
msgstr ""
#: auth.c:201
msgid "No input type in form\n"
msgstr ""
#: auth.c:213
msgid "No input name in form\n"
msgstr ""
#: auth.c:242
#, c-format
msgid "Unknown input type %s in form\n"
msgstr ""
#: auth.c:435
#, c-format
msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
msgstr ""
#: auth.c:500
msgid "Failed to parse server response\n"
msgstr ""
#: auth.c:502
#, c-format
msgid "Response was:%s\n"
msgstr ""
#: auth.c:542
msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
msgstr ""
#: auth.c:574
msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
msgstr ""
#: auth.c:601 auth.c:910
msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
msgstr ""
#: auth.c:846
msgid "Enter credentials to unlock software token."
msgstr ""
#: auth.c:854
msgid "Device ID:"
msgstr ""
#: auth.c:861
msgid "Password:"
msgstr ""
#: auth.c:868
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: auth.c:898
msgid "User bypassed soft token.\n"
msgstr ""
#: auth.c:905
msgid "All fields are required; try again.\n"
msgstr ""
#: auth.c:920 auth.c:1007
msgid "General failure in libstoken.\n"
msgstr ""
#: auth.c:924
msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
msgstr ""
#: auth.c:931
msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
msgstr ""
#: auth.c:941
msgid "Soft token init was successful.\n"
msgstr ""
#: auth.c:964
msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
msgstr ""
#: auth.c:968
msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
msgstr ""
#: auth.c:973
msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
msgstr ""
#: auth.c:1002
msgid "Generating tokencode\n"
msgstr ""
#: cstp.c:120
#, c-format
msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
#: cstp.c:138
#, c-format
msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
#: cstp.c:198
#, c-format
msgid "Failed to initialise DTLS secret\n"
msgstr "Falló al inicializar el secreto DTLS\n"
#: cstp.c:231 http.c:199
msgid "Error fetching HTTPS response\n"
msgstr "Error al obtener respuesta HTTPS\n"
#: cstp.c:238 http.c:458 http.c:828
#, c-format
msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
msgstr "Falló al abrir una conexión HTTPS con %s\n"
#: cstp.c:258
#, c-format
msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
msgstr "Servicio VPN no disponible; razón: %s\n"
#: cstp.c:263
#, c-format
msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
msgstr "Se obtuvo una respuesta HTTP CONNECT inadecuada: %s\n"
#: cstp.c:270
#, c-format
msgid "Got CONNECT response: %s\n"
msgstr "Se obtuvo la respuesta CONNECT: %s\n"
#: cstp.c:298 cstp.c:306
msgid "No memory for options\n"
msgstr "No hay memoria para opciones\n"
#: cstp.c:326
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Session no es de 64 caracteres; es: «%s»\n"
#: cstp.c:356
#, c-format
msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
msgstr "CSTP-Content-Encoding %s desconocido\n"
#: cstp.c:424
msgid "No MTU received. Aborting\n"
msgstr "No se recibió MTU. Abortando\n"
#: cstp.c:431
msgid "No IP address received. Aborting\n"
msgstr "No se recibió dirección IP. Abortando\n"
#: cstp.c:437
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
msgstr "La reconexión dio una dirección IP heredada distinta (%s != %s)\n"
#: cstp.c:445
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
msgstr "La reconexión dio una máscara de red heredada distinta (%s != %s)\n"
#: cstp.c:453
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
msgstr "La reconexión dio una dirección IPv6 heredada distinta (%s != %s)\n"
#: cstp.c:461
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
msgstr ""
"La reconexión dio una máscara de red IPv6 heredada distinta (%s != %s)\n"
#: cstp.c:481
#, c-format
msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "CSTP conectado. DPD %d, Keepalive %d\n"
#: cstp.c:514
msgid "Compression setup failed\n"
msgstr "Falló la configuración de compresión\n"
#: cstp.c:522
msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
msgstr "Falló la localización del buffer vacío\n"
#: cstp.c:562
#, c-format
msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
msgstr "dormir %ds, timeout restante %ds\n"
#: cstp.c:595
msgid "inflate failed\n"
msgstr "falló el llenado\n"
#: cstp.c:613
#, c-format
msgid "Received compressed data packet of %ld bytes\n"
msgstr "Se recibió el paquete de datos comprimidos de %ld bytes\n"
#: cstp.c:632
#, c-format
msgid "SSL read error %d (server probably closed connection); reconnecting.\n"
msgstr ""
"Error de lectura SSL %d (probablemente el servidor cerró la conexión); "
"reconectando.\n"
#: cstp.c:657
#, c-format
msgid "SSL_write failed: %d\n"
msgstr "Falló el SSL_write: %d\n"
#: cstp.c:673
#, c-format
msgid "SSL read error: %s; reconnecting.\n"
msgstr "Error de lectura SSL: %s; reconectando.\n"
#: cstp.c:696
#, c-format
msgid "SSL send failed: %s\n"
msgstr "Falló el envío SSL: %s\n"
#: cstp.c:724
#, c-format
msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
msgstr ""
"Longitud de paquete inesperada. SSL_read devolvió %d pero el paquete es\n"
#: cstp.c:736
msgid "Got CSTP DPD request\n"
msgstr "Se obtuvo la petición CSTP DPD\n"
#: cstp.c:742
msgid "Got CSTP DPD response\n"
msgstr "Se obtuvo la respuesta CSTP DPD\n"
#: cstp.c:747
msgid "Got CSTP Keepalive\n"
msgstr "Se obtuvo Keppalive CSTP\n"
#: cstp.c:752
#, c-format
msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Se recibió el paquete de datos sin comprimir de %d bytes\n"
#: cstp.c:767
#, c-format
msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
msgstr "Se recibió el una desconexión del servidor: %02x '%s'\n"
#: cstp.c:775
msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
msgstr "Se recibió el paquete comprimido en modo !vacío\n"
#: cstp.c:783
msgid "received server terminate packet\n"
msgstr "se recibió el paquete de fin del servidor\n"
#: cstp.c:790
#, c-format
msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
msgstr "Paquete desconocido %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
#: cstp.c:833
#, c-format
msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
msgstr "SSL escribió demasiados pocos bytes. Se pidieron %d, se enviaron %d\n"
#. Not that this will ever happen; we don't even process
#. the setting when we're asked for it.
#: cstp.c:860
msgid "CSTP rekey due\n"
msgstr "Renegociación de clave CSTP pendiente\n"
#: cstp.c:867
msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "La detección de muerte del par CSTP detectó la muerte del par\n"
#: cstp.c:870 dtls.c:758
msgid "Reconnect failed\n"
msgstr "Falló al reconectar\n"
#: cstp.c:879
msgid "Send CSTP DPD\n"
msgstr "Enviar CSTP DPD\n"
#: cstp.c:890
msgid "Send CSTP Keepalive\n"
msgstr "Enviar CSTP Keepalive\n"
#: cstp.c:917
#, c-format
msgid "deflate failed %d\n"
msgstr "falló el vaciado %d\n"
#: cstp.c:937
#, c-format
msgid "Sending compressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Enviando paquete de datos comprimidos de %d bytes\n"
#: cstp.c:949
#, c-format
msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Enviando paquete de datos sin comprimir de %d bytes\n"
#: cstp.c:989
#, c-format
msgid "Send BYE packet: %s\n"
msgstr "Enviar paquete BYE: %s\n"
#: dtls.c:131
msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
msgstr "Falló al inicializar DTLSv1 CTX\n"
#: dtls.c:143
msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
msgstr "Falló al establecer la lista de cifrado DTLS\n"
#: dtls.c:156
msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
msgstr "Falló al inicializar la sesión DTLSv1\n"
#: dtls.c:177
msgid "Not precisely one DTLS cipher\n"
msgstr "No precisamente un cifrado DTLS\n"
#: dtls.c:195
#, c-format
msgid ""
"SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n"
"Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
"See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n"
"Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
msgstr ""
"SSL_set_session() falló con el protocolo antiguo 0x%x\n"
"¿Está usando una versión de OpenSSL más antigua que la 0.9.8m?\n"
"Consulte http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n"
"Use la opción de la línea de comandos --no-dtls para evitar este mensaje\n"
#: dtls.c:221
msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL)\n"
msgstr "Establecida la conexíon DTLS (usando OpenSSL)\n"
#: dtls.c:259
msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!"
msgstr ""
"Su versión de OpenSSL es anterior a la que usó para compilar, por lo que "
"DTLS podría fallar."
#: dtls.c:303 dtls.c:458
msgid "DTLS handshake timed out\n"
msgstr "Expiró tiempo de la negociación DTLS\n"
#: dtls.c:306
#, c-format
msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
msgstr "Falló la negociación DTLS: %d\n"
#: dtls.c:362
#, c-format
msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
msgstr ""
"Parámetros DTLS desconocidos para la petición del conjunto de cifrado «%s»\n"
#: dtls.c:375
#, c-format
msgid "Failed to set DTLS priority: %s\n"
msgstr "Falló al establecer la prioridad DTLS: %s\n"
#: dtls.c:394
#, c-format
msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
msgstr "Falló al establecer los parámetros de sesión: %s\n"
#: dtls.c:416
#, c-format
msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
msgstr "Falló al establecer la MTU de DTLS %s\n"
#: dtls.c:433
msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS)\n"
msgstr "Conexión DTLS establecida (usando GnuTLS)\n"
#: dtls.c:461
#, c-format
msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
msgstr "Falló la negociación DTLS: %s\n"
#: dtls.c:497
msgid "No DTLS address\n"
msgstr "Sin dirección DTLS\n"
#. We probably didn't offer it any ciphers it liked
#: dtls.c:504
msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
msgstr "El servidor no ofreció opción de cifrado DTLS\n"
#. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
#: dtls.c:511
msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
msgstr "Sin DTLS cuando se conecta vía proxy\n"
#: dtls.c:518
msgid "Open UDP socket for DTLS:"
msgstr "Abrir socket UDP para DTLS:"
#: dtls.c:544 dtls.c:660
#, c-format
msgid "Unknown protocol family %d. Cannot do DTLS\n"
msgstr "Fmilia de protocolo %d desconocida. No se puede realizar DTLS\n"
#: dtls.c:552
msgid "Bind UDP socket for DTLS"
msgstr "Enlace del socket UDP para DTLS"
#: dtls.c:559
msgid "UDP (DTLS) connect:\n"
msgstr "Conectar UDP(DTLS):\n"
#: dtls.c:621
#, c-format
msgid "DTLS option %s : %s\n"
msgstr "Opción DTLS %s: %s\n"
#: dtls.c:670
#, c-format
msgid "DTLS connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "DTLS conectado. DPD %d, Keepalive %d\n"
#: dtls.c:701
#, c-format
msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
msgstr "Recibió el paquete DTLS 0x%02x de %d bytes\n"
#: dtls.c:715
msgid "Got DTLS DPD request\n"
msgstr "Solicitud DTLS DPD obtenida\n"
#: dtls.c:721
msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
msgstr "Falló al enviar respuesta DPD. Espere desconectar\n"
#: dtls.c:725
msgid "Got DTLS DPD response\n"
msgstr "Respuesta DTLS DPD obtenida\n"
#: dtls.c:729
msgid "Got DTLS Keepalive\n"
msgstr "Obtenido Keepalive DTLS\n"
#: dtls.c:734
#, c-format
msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
msgstr "Paquete DTLS tipo %02x desconocido, longitud %d\n"
#: dtls.c:753
msgid "DTLS rekey due\n"
msgstr "Renegociación de clave DTLS pendiente\n"
#: dtls.c:764
msgid "DTLS rekey failed\n"
msgstr "Falló la renegociación de clave DTLS\n"
#: dtls.c:772
msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "¡La detección de muerte del par DTLS detectó la muerte del par!\n"
#: dtls.c:778
msgid "Send DTLS DPD\n"
msgstr "Enviar DTLS DPD\n"
#: dtls.c:783
msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
msgstr "Falló al enviar petición DPD. Espere para desconectar\n"
#: dtls.c:796
msgid "Send DTLS Keepalive\n"
msgstr "Enviar Keepalive DTLS\n"
#: dtls.c:801
msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
msgstr "Falló al enviar petición de keepalive. Espere para desconectar\n"
#: dtls.c:830
#, c-format
msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n"
msgstr "DTLS obtuvo el error de escritura %d. Volviendo a SSL\n"
#: dtls.c:844
#, c-format
msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n"
msgstr "DTLS obtuvo el error de escritura: %s. Volviendo a SSL\n"
#: dtls.c:855
#, c-format
msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
msgstr "Envió paquete DTLS de %d bytes; el envío DTLS devolvió %d\n"
#: dtls.c:867
msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
msgstr "Compilado con la biblioteca SSL sin soporte para Cisco DTLS\n"
#: gnutls.c:82
#, c-format
msgid "Failed to write to SSL socket: %s\n"
msgstr "Falló al escribir en el socket SSL: %s\n"
#: gnutls.c:105 openssl.c:122
msgid "SSL write cancelled\n"
msgstr "Escritura SSL cancelada\n"
#: gnutls.c:122
#, c-format
msgid "Failed to read from SSL socket: %s"
msgstr "Falló al leer del socket SSL: %s"
#: gnutls.c:142 gnutls.c:200 openssl.c:159 openssl.c:217
msgid "SSL read cancelled\n"
msgstr "Lectura SSL cancelada\n"
#: gnutls.c:176
#, c-format
msgid "Failed to read from SSL socket: %s\n"
msgstr "Falló al leer del socket SSL: %s\n"
#: gnutls.c:218
msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
msgstr "No se pudo extraer la fecha de caducidad del certificado\n"
#: gnutls.c:223 openssl.c:1240
msgid "Client certificate has expired at"
msgstr "El certificado del cliente ha caducado el"
#: gnutls.c:225 openssl.c:1245
msgid "Client certificate expires soon at"
msgstr "El certificado del cliente caduca pronto el"
#: gnutls.c:264 openssl.c:621
#, c-format
msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
msgstr "Falló al cargar el elemento «%s» del almacén de claves: %s\n"
#: gnutls.c:277
#, c-format
msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
msgstr "Falló al abrir el archivo de clave/certificado %s: %s\n"
#: gnutls.c:284
#, c-format
msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
msgstr "Falló al obtener el estado del archivo de clave/certificado %s: %s\n"
#: gnutls.c:293
msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
msgstr "Falló al asignar el búfer del certificado\n"
#: gnutls.c:301
#, c-format
msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
msgstr "Falló al leer el certificado en memoria: %s\n"
#: gnutls.c:332
#, c-format
msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
msgstr "Falló al configurar la estructura de datos PKCS#12: %s\n"
#: gnutls.c:343
#, c-format
msgid "Failed to import PKCS#12 file: %s\n"
msgstr "Falló al importar el archivo PKCS#12: %s\n"
#: gnutls.c:352
msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
msgstr "Falló al descifrar el archivo del certificado PKCS#12\n"
#: gnutls.c:356 openssl.c:429
msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
msgstr "Introduzca contraseña PKCS#12:"
#: gnutls.c:380
#, c-format
msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
msgstr "Falló al procesar el archivo PKCS#12: %s\n"
#: gnutls.c:392
#, c-format
msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
msgstr "Falló al cargar el certificado PKCS#12: %s\n"
#: gnutls.c:562
#, c-format
msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
msgstr "Falló la importación del certificado X509: %s\n"
#: gnutls.c:572
#, c-format
msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:596
#, c-format
msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:606
#, c-format
msgid "MD5 hash error: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:664
msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:671
msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:684
#, c-format
msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:709 gnutls.c:722
msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:746
#, c-format
msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:754
msgid "Encrypted PEM file too short\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:782
#, c-format
msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:793
#, c-format
msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:845
msgid "Decrypting PEM key failed\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:849 gnutls.c:1281 openssl.c:394
msgid "Enter PEM pass phrase:"
msgstr "Introduzca contraseña PEM:"
#: gnutls.c:903 openssl.c:667
msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
msgstr "Este binario se compiló sin soporte PKCS#11\n"
#: gnutls.c:953
#, c-format
msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:966
#, c-format
msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:977 openssl.c:672
#, c-format
msgid "Using certificate file %s\n"
msgstr "Usando archivo de certificado %s\n"
#: gnutls.c:1000
msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1026
msgid "No certificate found in file"
msgstr ""
#: gnutls.c:1031
#, c-format
msgid "Loading certificate failed: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1046
#, c-format
msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1051
#, c-format
msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1141
#, c-format
msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1151
#, c-format
msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1161
#, c-format
msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1189
#, c-format
msgid "Using private key file %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1202 openssl.c:570
msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
msgstr "Esta versión de OpenConnect se compiló sin soporte TPM\n"
#: gnutls.c:1223
msgid "Failed to interpret PEM file\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1242
#, c-format
msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1255 gnutls.c:1269
#, c-format
msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1277
msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1303
#, c-format
msgid "Failed to get key ID: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1348
#, c-format
msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1363
#, c-format
msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1387
msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1398 openssl.c:461 openssl.c:598
#, c-format
msgid "Using client certificate '%s'\n"
msgstr "Usando el certificado del cliente '%s'\n"
#: gnutls.c:1405
#, c-format
msgid "Setting certificate recovation list failed: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1458
msgid ""
"WARNING: GnuTLS returned incorrect issuer certs; authentication may fail!\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1477
msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1496
#, c-format
msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1524
#, c-format
msgid "Setting certificate failed: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1653
msgid "Server presented no certificate\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1665
msgid "Could not calculate SHA1 of server's certificate\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1673 openssl.c:854
#, c-format
msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n"
msgstr "El certificado del servidor SSL no coincide: %s\n"
#: gnutls.c:1681
msgid "Error checking server cert status\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1686
msgid "certificate revoked"
msgstr ""
#: gnutls.c:1688
msgid "signer not found"
msgstr ""
#: gnutls.c:1690
msgid "signer not a CA certificate"
msgstr ""
#: gnutls.c:1692
msgid "insecure algorithm"
msgstr "algoritmo inseguro"
#: gnutls.c:1694
msgid "certificate not yet activated"
msgstr "certificado no activado todavía"
#: gnutls.c:1696
msgid "certificate expired"
msgstr ""
#. If this is set and no other reason, it apparently means
#. that signature verification failed. Not entirely sure
#. why we don't just set a bit for that too.
#: gnutls.c:1701
msgid "signature verification failed"
msgstr ""
#: gnutls.c:1705
msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1711
msgid "Error importing server's cert\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1717 openssl.c:1152
msgid "certificate does not match hostname"
msgstr "el certificado no coincide con el nombre del servidor"
#: gnutls.c:1778
msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1797
#, c-format
msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1811
#, c-format
msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1822 openssl.c:1300
msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
msgstr "Carga de certificado fallida. Abortando.\n"
#: gnutls.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to set TLS priority string: %s\n"
msgstr ""
#. really?
#: gnutls.c:1856 openssl.c:1384
#, c-format
msgid "SSL negotiation with %s\n"
msgstr "Negociación SSL con «%s»\n"
#: gnutls.c:1880 openssl.c:1415
msgid "SSL connection cancelled\n"
msgstr "Conexión SSL cancelada\n"
#: gnutls.c:1887
#, c-format
msgid "SSL connection failure: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1896
#, c-format
msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:1903 openssl.c:1435
#, c-format
msgid "Connected to HTTPS on %s\n"
msgstr "Conectó a HTTPS en %s\n"
#: gnutls.c:2080
#, c-format
msgid "PIN required for %s"
msgstr ""
#: gnutls.c:2090
msgid "Wrong PIN"
msgstr "PIN incorrecto"
#: gnutls.c:2093
msgid "This is the final try before locking!"
msgstr ""
#: gnutls.c:2095
msgid "Only a few tries left before locking!"
msgstr ""
#: gnutls.c:2100
msgid "Enter PIN:"
msgstr "Introducir PIN:"
#: gnutls_tpm.c:89
#, c-format
msgid "Failed to SHA1 input data for signing: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls_tpm.c:111
#, c-format
msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
msgstr ""
#: gnutls_tpm.c:118
#, c-format
msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls_tpm.c:125
#, c-format
msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls_tpm.c:135
#, c-format
msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls_tpm.c:157
#, c-format
msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls_tpm.c:164 gnutls_tpm.c:175 gnutls_tpm.c:188
msgid "Error in TSS key blob\n"
msgstr ""
#: gnutls_tpm.c:195
#, c-format
msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls_tpm.c:202
#, c-format
msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
msgstr ""
#: gnutls_tpm.c:210
#, c-format
msgid "Failed to load TPM SRK key: %s\n"
msgstr ""