Skip to content

Commit

Permalink
I18N: Add Basque additional string translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
mikeliturbe authored and criezy committed Feb 22, 2016
1 parent 6e4cbca commit 567fe94
Showing 1 changed file with 17 additions and 16 deletions.
33 changes: 17 additions & 16 deletions po/eu.po
Expand Up @@ -2686,18 +2686,16 @@ msgstr ""
"\n"

#: engines/parallaction/saveload.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Load file"
msgstr "Jokoa kargatu:"
msgstr "Kargatu fitxategia:"

#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
msgid "Loading game..."
msgstr "Jokoa kargatzen..."

#: engines/parallaction/saveload.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Save file"
msgstr "Partida gordeak huts egin du!"
msgstr "Gorde fitxategia"

#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
msgid "Saving game..."
Expand Down Expand Up @@ -3548,58 +3546,61 @@ msgstr ""
"bertatik irakurtzeko. Musika desgaituta egongo da."

#: engines/sherlock/detection.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Use original savegame dialog"
msgstr "Erabili jatorrizko gorde/kargatu pantailak"
msgstr "Erabili jatorrizko jokoa gordetzeko elkarrizketak"

#: engines/sherlock/detection.cpp:72
msgid ""
"Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM "
"menu"
msgstr ""
"Jokoko Fitxategiak botoiak jatorrizko jokoa gordetzeko elkarrizketak erakusten "
"ditu, ScummVM-ren elkarrizketak erakutsi beharrean"

#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr ""
msgstr "Eszena trantsizio pixelatuak"

#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr ""
msgstr "Eszenak aldatzean, ausazko pixel trantsizioa egiten da"

#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr ""
msgstr "Ez erakutsi puntu interesgarriak sagua mugitzean"

#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Erakutsi puntu interesgarrien izenak haien gainean edota ekintza botoiaren "
"gainean klik egin eta gero bakarrik "

#: engines/sherlock/detection.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show character portraits"
msgstr "Pertsonaia aldatu"
msgstr "Erakutsi pertsonaien erretratuak"

#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi pertsonaien erretratuak elkarrizketetan"

#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr ""
msgstr "Irristatu elkarrizketak"

#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
msgstr "Irristatu UI elkarrizketak pantailara, osorik bat-batean erakutsi "
"beharrean"

#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
msgstr ""
msgstr "Leiho gardenak"

#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi leihoak partzialki gardena den fondoarekin"

#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 567fe94

Please sign in to comment.