Skip to content

Commit

Permalink
I18N: Update french translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
criezy committed Feb 20, 2016
1 parent 269aeb1 commit 8ec339c
Showing 1 changed file with 18 additions and 12 deletions.
30 changes: 18 additions & 12 deletions po/fr_FR.po
Expand Up @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 21:35-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: French <scummvm-devel@lists.sf.net>\n"
"Language: Francais\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"

#: gui/about.cpp:94
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -3563,58 +3563,64 @@ msgstr ""
"y lire les instruments. La musique sera désactivée."

#: engines/sherlock/detection.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Use original savegame dialog"
msgstr "Dialogues sauvegarde/chargement d'origine"
msgstr "Utiliser le dialogue de sauvegarde d'origine"

#: engines/sherlock/detection.cpp:72
msgid ""
"Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM "
"menu"
msgstr ""
"Le bouton Fichiers du jeu ouvre le dialogue de sauvegarde d'origine au lieu "
"d'ouvrir celui de ScummVM"

#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr ""
msgstr "Transitions de scènes pixélisées"

#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr ""
"Lors du changement de scène une transition avec des pixels aléatoires est "
"utilisée"

#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr ""
msgstr "Ne pas afficher les zones actives lors du déplacement de la souris"

#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Afficher le nom des zones actives uniquement après avoir cliqué sur la zone "
"ou le bouton d'action"

#: engines/sherlock/detection.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show character portraits"
msgstr "Changement de personnage"
msgstr "Afficher le portrait des personnages"

#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr ""
msgstr "Afficher le portrait des personnages lors des conversations"

#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr ""
msgstr "Utiliser une transition pour les dialogues"

#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
"Utiliser une transition pour faire apparaître les dialogues au lieu de les "
"afficher immédiatement"

#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
msgstr ""
msgstr "Fenêtres transparentes"

#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr ""
msgstr "Afficher les fenêtres avec un fond partiellement transparent"

#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 8ec339c

Please sign in to comment.