New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
New Dutch translations #372
base: prod
Are you sure you want to change the base?
Conversation
6 new translations of terms.
Thank you, @sophieschoice !!! Would you like me to vet this with the Slack community so some Dutch speakers can provide feedback? Also linking #87 if you haven't already, it may be good to drop a line there. |
That is OK with me, Tatiana: to vet it with the Slack community! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Left some comments, mostly about grammar and spelling. Thanks for this PR!
|
||
## Noot | ||
|
||
Biromantic impliceert geen seksuele aantrekkingskracht. Een biromantic persoon kan aseksueel, homoseksueel, heteroseksueel, biseksueel, pan seksueel etc. zijn. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Would it be "biromantisch" in Dutch? Or is it being kept as the English phrase intentionally?
Would "panseksueel" be one word like the others?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
A Dutch variant is not quite available, that's why I opted for keeping the English phrase.
defined: true | ||
--- | ||
|
||
waar de geslachtsidentiteit/genderidentiteit overeenkomt met het geslacht waar men mee geboren is. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
You use geslacht in place of "sekse" here but earlier on you used sekse. Is it better to be consistent and use one over the other throughout the Dutch translation? Or did you intend a semantic difference?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Yeah, sekse is not automatically the same as the geslacht you are born with, and that distinction is made here.
Thank you @Primigenus ! @sophieschoice , please let us know if you're still up for addressing the comments! (No rush!) |
6 new translations of terms.