Skip to content

Commit

Permalink
5.0.0.1
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
semiautomaticgit committed Sep 3, 2016
1 parent 07ad934 commit 1c3a1e1
Show file tree
Hide file tree
Showing 29 changed files with 446 additions and 71 deletions.
226 changes: 204 additions & 22 deletions locale/es/LC_MESSAGES/faq.po

Large diffs are not rendered by default.

8 changes: 5 additions & 3 deletions locale/es/LC_MESSAGES/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,10 +1,12 @@
#
# Translators:
# Igor F. Davalos Rojas <idavalosr@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semi-Automatic Classification Plugin 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Igor F. Davalos Rojas <idavalosr@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/semi-automatic-classification/teams/53374/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -14,4 +16,4 @@ msgstr ""

#: ../../index.rst:4
msgid "Semi-Automatic Classification Plugin User Manual"
msgstr ""
msgstr "Manual de Usuario Semi-Automatic Classification Plugin"
5 changes: 5 additions & 0 deletions locale/es/LC_MESSAGES/installation.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,3 +27,8 @@ msgid ""
" the Semi-Automatic Classification Plugin for the supported Operating "
"Systems."
msgstr ""
"El Semi-Automatic Classification Plugin requiere la instalación de `GDAL, "
"OGR <http://www.gdal.org/>`_, `NumPy <http://www.numpy.org/>`_, `SciPy "
"<http://www.scipy.org/>`_ y `Matplotlib <http://matplotlib.org/>`_ (incluido"
" con QGIS). |br| Este capítulo describe la instalación de Semi-Automatic "
"Classification Plugin para los sistemas Operativos soportados."
2 changes: 1 addition & 1 deletion locale/es/LC_MESSAGES/installation_debian.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semi-Automatic Classification Plugin 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Igor F. Davalos Rojas <idavalosr@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/semi-automatic-classification/teams/53374/es/)\n"
Expand Down
8 changes: 6 additions & 2 deletions locale/es/LC_MESSAGES/installation_mac.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semi-Automatic Classification Plugin 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Igor F. Davalos Rojas <idavalosr@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/semi-automatic-classification/teams/53374/es/)\n"
Expand All @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""

#: ../../installation_mac.rst:5
msgid "Installation in Mac OS"
msgstr ""
msgstr "Instalación en Mac OS"

#: ../../installation_mac.rst:14
msgid "QGIS download and installation"
Expand All @@ -27,12 +27,16 @@ msgid ""
"Download and install the latest version of QGIS and GDAL from `here "
"<http://www.kyngchaos.com/software/qgis>`_ ."
msgstr ""
"Descarga e instala la última versión de QGIS y GDAL de `aquí "
"<http://www.kyngchaos.com/software/qgis>`_ ."

#: ../../installation_mac.rst:18
msgid ""
"In addition, download and install the python modules Numpy, Scipy, and "
"Matplotlib from this `link <http://www.kyngchaos.com/software/python>`_ ."
msgstr ""
"Además descarga e instala los módulos de python Numpy, Scipy, y Matplotlib "
"desde este `enlace <http://www.kyngchaos.com/software/python>`_ ."

#: ../../installation_mac.rst:20
msgid "Now, QGIS 2 is installed."
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion locale/es/LC_MESSAGES/installation_ubuntu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semi-Automatic Classification Plugin 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Igor F. Davalos Rojas <idavalosr@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/semi-automatic-classification/teams/53374/es/)\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion locale/es/LC_MESSAGES/installation_win32.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semi-Automatic Classification Plugin 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Igor F. Davalos Rojas <idavalosr@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/semi-automatic-classification/teams/53374/es/)\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion locale/es/LC_MESSAGES/installation_win64.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semi-Automatic Classification Plugin 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Igor F. Davalos Rojas <idavalosr@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/semi-automatic-classification/teams/53374/es/)\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion locale/es/LC_MESSAGES/interface.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,4 +16,4 @@ msgstr ""

#: ../../interface.rst:5
msgid "The Interface of SCP"
msgstr "La Interface de SCP"
msgstr "La Interfaz de SCP"
50 changes: 46 additions & 4 deletions locale/es/LC_MESSAGES/introduction.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semi-Automatic Classification Plugin 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Luca Congedo <semiautomatic.blogger@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/semi-automatic-classification/teams/53374/es/)\n"
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""

#: ../../introduction.rst:5
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Introducción"

#: ../../introduction.rst:14
msgid ""
Expand All @@ -30,6 +30,14 @@ msgid ""
"preprocessing, the postprocessing, and the raster calculation (please see "
":ref:`other_0`)."
msgstr ""
"Desarrollado por `Luca Congedo "
"<http://www.researchgate.net/profile/Luca_Congedo>`_, el **Semi-Automatic "
"Classification Plugin** (:guilabel:`SCP`) es un plugin gratis de código "
"abierto para `QGIS <http://www.qgis.org>`_ que permite la clasificación "
"semi-automática (también conocida como clasificación supervisada) de "
"imágenes de sensores remotos. Proporciona muchas herramientas para la "
"descarga de imágenes gratis, el pre-procesamiento y el cálculo ráter (por "
"favor mira :ref:`other_0`)."

#: ../../introduction.rst:17
msgid ""
Expand All @@ -47,10 +55,25 @@ msgid ""
"version 5 (codename: Kourou) is developed in the frame of Luca Congedo's PhD"
" in Landscape and Environment at Sapienza University of Rome."
msgstr ""
"El **objetivo principal** de :guilabel:`SCP` es proporcionar un conjunto de "
"herramientas interrelacionadas para el procesamiento ráster con el fin de "
"hacer un flujo de trabajo automático y facilitar la clasificación de la "
"cobertura terrestre, lo cual puede realizarse incluso por personas cuya área"
" principal no es la teledetección. La primer versión de :guilabel:`SCP` fue "
"escrita por Luca Congedo en el 2012 para el `ACC Dar Project "
"<http://www.planning4adaptation.eu>`_ con el fin de crear una herramienta "
"para la clasificación de la cobertura terrestre de modo automático y "
"económico (lea este `documento de trabajor "
"<http://www.planning4adaptation.eu/Docs/events/WorkShopII/WorkingPaper_Activity2_1_complete.pdf>`_)."
" Las siguientes versiones de. :guilabel:`SCP` fueron desarrolladas como un "
"compromiso personal con el campo de la teledetección y el software de código"
" abierto. La versión 5 (codename: Kourou) de :guilabel:`SCP` es desarrollada"
" en el marco del \"PhD in Landscape and Environment\" de Luca Congedo en "
"\"Sapienza University of Rome\"."

#: ../../introduction.rst:27
msgid "http://www.youtube.com/watch?v=K2mIa66e6h0"
msgstr ""
msgstr "http://www.youtube.com/watch?v=K2mIa66e6h0"

#: ../../introduction.rst:30
msgid ""
Expand All @@ -59,12 +82,20 @@ msgid ""
"functions. In addition, the :ref:`remote_sensing` illustrates the basic "
"concepts and definitions which are required for using the :guilabel:`SCP`."
msgstr ""
"Este **Manual del Usuario** proporciona información acerca de "
":ref:`installation` de SPC y la :ref:`interface`, con información detallada "
"de todas las funciones. Además el :ref:`remote_sensing` muestra los "
"conceptos básicos y definiciones que son requeridos para usar "
":guilabel:`SCP`."

#: ../../introduction.rst:33
msgid ""
":ref:`tutorials` are available for learning the main functions of "
":guilabel:`SCP` and :ref:`thematic_tutorials` illustrate specific tools."
msgstr ""
":ref:`tutorials` disponibles para aprender las funciones principales de "
":guilabel:`SCP` y :ref:`thematic_tutorials` explicando herramientas "
"específicas."

#: ../../introduction.rst:35
msgid ""
Expand All @@ -76,16 +107,25 @@ msgid ""
"thousand people have already joined and posted hundreds of questions and "
"comments. Also, please read the :ref:`FAQ`."
msgstr ""
"Estás cordialmente invitado a **contribuir a SCP** (mira :ref:`other_1`) "
"únete al `grupo en Facebook "
"<https://www.facebook.com/groups/SemiAutomaticClassificationPlugin>`_ o a la"
" comunidad `Google+ Community "
"<https://plus.google.com/communities/107833394986612468374>`_. Más de mil "
"personas se han unido y han publicado cientos de preguntas y comentarios. "
"También por favor lee las :ref:`FAQ`."

#: ../../introduction.rst:39
msgid "For more information and tutorials visit the official site"
msgstr ""
msgstr "Para mayor información y tutoriales visita el sitio oficial"

#: ../../introduction.rst:41
msgid ""
"|fromGIStoRS| `From GIS to Remote Sensing "
"<http://fromgistors.blogspot.com>`_"
msgstr ""
"|fromGIStoRS| `From GIS to Remote Sensing "
"<http://fromgistors.blogspot.com>`_"

#: ../../introduction.rst:43 ../../introduction.rst:49
#: ../../introduction.rst:60
Expand All @@ -101,6 +141,8 @@ msgid ""
"*Congedo Luca (2016). Semi-Automatic Classification Plugin User Manual.* "
"DOI: http://dx.doi.org/10.13140/RG.2.1.1219.3524"
msgstr ""
"*Congedo Luca (2016). Semi-Automatic Classification Plugin User Manual.* "
"DOI: http://dx.doi.org/10.13140/RG.2.1.1219.3524"

#: ../../introduction.rst:51
msgid "**License:**"
Expand Down
63 changes: 56 additions & 7 deletions locale/es/LC_MESSAGES/semi-automatic_os.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,12 +1,13 @@
# Translators:
# Luca Congedo <semiautomatic.blogger@gmail.com>, 2016
# Igor F. Davalos Rojas <idavalosr@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Semi-Automatic Classification Plugin 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 08:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Luca Congedo <semiautomatic.blogger@gmail.com>, 2016\n"
"Last-Translator: Igor F. Davalos Rojas <idavalosr@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/semi-automatic-classification/teams/53374/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""

#: ../../semi-automatic_os.rst:5
msgid "Semi-Automatic OS"
msgstr ""
msgstr "Semi-Automatic OS"

#: ../../semi-automatic_os.rst:11
msgid ""
Expand All @@ -25,10 +26,14 @@ msgid ""
"Classification Plugin for QGIS, already configured along with all the "
"required dependencies."
msgstr ""
"El sistema Semi-Automatic OS es una máquina virtual ligera para la "
"clasificación de la cobertura terrestre con imágenes de sensores remotos. "
"Incluye el complemento Semi-Automatic Classification Plugin para QGIS, ya "
"configurado con todas las dependencias requeridas."

#: ../../semi-automatic_os.rst:16
msgid ":guilabel:`Semi-Automatic OS desktop`"
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`Semi-Automatic OS desktop`"

#: ../../semi-automatic_os.rst:18
msgid ""
Expand All @@ -43,63 +48,93 @@ msgid ""
"guide for the installation of the Semi-Automatic OS in the open source "
"program of virtualization VirtualBox."
msgstr ""
" Semi-Automatic OS está basdo en `Debian <https://www.debian.org/>`_ , y "
"diseñado para necesitar muy pocos recursos de hardware. Usa `LXDE "
"<http://lxde.org/>`_ y `Openbox <http://openbox.org/>`_ como entorno de "
"escritorio principal. Esta máquina virtual puede ser muy útil para evaluar "
"el complemento Semi-Automatic Classification Plugin, o cuando la instalación"
" de los programas necesarios en el sistema anfitrión causa problemas. |br| "
"Semi-Automatic OS está disponible como máquina virtual para 32 bit y 64 bit "
"que puede correr en el software de código abierto VirtualBox, o cualquier "
"otro programa de virtualización. Lo siguiente es una guía para la "
"instalación del Semi-Automatic OS en el programa de código abierto "
"VirtualBox."

#: ../../semi-automatic_os.rst:26
msgid "Installation in VirtualBox"
msgstr ""
msgstr "Instalación en VirtualBox"

#: ../../semi-automatic_os.rst:28
msgid ""
"Download `VirtualBox <https://www.virtualbox.org/wiki/Downloads>`_ open "
"source software (select a proper version depending on your OS) and install "
"it; at the end of the installation restart the system;"
msgstr ""
"Descarga `VirtualBox <https://www.virtualbox.org/wiki/Downloads>`_ software "
"de código abierto (selecciona la versión adecuada dependiendo de tu SO) e "
"instálalo, al final de la instalación reinicia el sistema;"

#: ../../semi-automatic_os.rst:30
msgid ""
"Download the Semi-Automatic OS virtual machine (about 600 MB) from `here "
"<https://sourceforge.net/projects/semi-automatic-os/files/Semi-"
"Automatic%20OS%204.0.0/>`_ (32 bit or 64 bit);"
msgstr ""
"Descarga la máquina virtual Semi-Automatic OS (cerca de 600 MB) desde `here "
"<https://sourceforge.net/projects/semi-automatic-os/files/Semi-"
"Automatic%20OS%204.0.0/>`_ (32 bit or 64 bit);"

#: ../../semi-automatic_os.rst:32
msgid ""
"Extract the virtual machine content in a directory (it requires about 3 GB "
"of disk space); the file is compressed in 7z format (if needed, download the"
" open source extraction software from http://www.7-zip.org/);"
msgstr ""
"Extrae el contenido de la máquina virtual en un directorio (requiere cerca "
"de 3 GB de espacio en disco); el archivo está comprimido en formato 7z (si "
"necesitas, descarga el software de código abierto para la extracción desde "
"http://www.7-zip.org/);"

#: ../../semi-automatic_os.rst:34
msgid "Run VirtualBox and create a new Debian virtual machine;"
msgstr ""
msgstr "Inicia VirtualBox y crea una nueva máquina virtual Debian;"

#: ../../semi-automatic_os.rst:36
msgid "Click the New button;"
msgstr ""
msgstr "Haz click en el botón Nueva;"

#: ../../semi-automatic_os.rst:38
msgid ""
"Type a name for the virtual machine (for instance Semi-Automatic OS); select"
" Linux and Debian (32 or 64 bit) as Type and Version respectively; click "
"Next;"
msgstr ""
"Escribe un nombre para la máquina virtual (por ejemplo Semi-Automatic OS); "
"elige Linux y Debian (32 o 64 bit) como Tipo y la versión correspondiente; "
"haz clic en Siguiente;"

#: ../../semi-automatic_os.rst:42
msgid ""
"Set the memory size; the more is the better, but this parameter should not "
"exceed a half of he host system RAM (for instance if the host system has 1 "
"GB of RAM, type 512 MB); click Next;"
msgstr ""
"Selecciona el tamaño de memoria; más es mejor, pero este parámetro no debe "
"exceder la mitad de la memoria RAM del sistema anfitrión (por ejemplo si el "
"sistema anfitrión tiene 1GB de RAM, escribe 512 MB); click en Siguiente;"

#: ../../semi-automatic_os.rst:46
msgid ""
"In the Hard drive settings select Use an existing virtual hard drive file "
"and select the downloaded file SemiAutomaticOS.vmdk; click Create;"
msgstr ""
"En la configuración de Disco Duro selecciona Usar un archivo de disco duro "
"virtual existente y selecciona el archivo descargado SemiAutomaticOS.vmdk; "
"clic en Crear;"

#: ../../semi-automatic_os.rst:50
msgid "Start the Semi-Automatic OS by clicking the Start button;"
msgstr ""
msgstr "Inicia el Semi-Automatic OS haciendo clic en el botón Iniciar;"

#: ../../semi-automatic_os.rst:52
msgid ""
Expand All @@ -108,13 +143,20 @@ msgid ""
"for a better integration of the Semi-Automatic OS in the host system, such "
"as: the resize of the system window, or the folder sharing."
msgstr ""
"Es recomendable instalar en la máquina virtual las virtualbox-guest-utils, "
"en el Menu > Preferences > Synaptic Package Manager; que permiten una mejor "
"integración del Semi-Automatic OS con el sistema anfitrión, como: cambiar el"
" tamaño de la ventana del sistema, también compartir carpetas."

#: ../../semi-automatic_os.rst:54
msgid ""
"|br| The Semi-Automatic OS includes a sample dataset (Landsat 8 images "
"available from the U.S. Geological Survey) that can be used for testing "
"purposes."
msgstr ""
"Semi-Automatic OS incluye un conjunto de datos de ejemplo (imágenes Landsat "
"8 disponibles en U.S. Geological Surver) que pueden servir con propósitos de"
" prueba."

#: ../../semi-automatic_os.rst:59
msgid "|br|"
Expand All @@ -130,3 +172,10 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. See"
" http://www.gnu.org/licenses/.``"
msgstr ""
"`Semi-Automatic OS es software libre: puedes redistribuirlo y/o modificarlo "
"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU como está publicada "
"por Free Software Foundation, Versión 3.0 de la Licencia. Semi-Automatic OS"
" es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;"
" incluso sin la implícita garantía de COMERCIALIZACIÓN o ADAPTARLA PARA "
"PROPÓSITOS ESPECÍFICOS. Lee la Licencia Pública General de GNU para mayores "
"detalles. Mira http://www.gnu.org/licenses/.``"

0 comments on commit 1c3a1e1

Please sign in to comment.