Skip to content

Commit

Permalink
Added English translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sgharms committed Apr 14, 2010
1 parent f279f89 commit 0aced9e
Showing 1 changed file with 28 additions and 22 deletions.
50 changes: 28 additions & 22 deletions book8.tex
Expand Up @@ -3,119 +3,125 @@ \chapter*{Chapter 8: Roma a Gallis capta} % (fold)

\latline
{Cum Galli Senones, relictis ob sterilitatem agris suis, Clusium}
{ Translation }
{ When the Senones tribe of Gaul, having abandoned their own fields due to famine, were beseiging }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
{ \begin{enumerate}
\item oppidum, -i, n: city, village
\end{enumerate} }


\latline
{italiae oppidum obsiderent, missi sunt Roma tres Fabii qui Gallos}
{ Translation }
{Italiae oppidum obsiderent, missi sunt Roma tres Fabii qui Gallos}
{ the city Clusium of Italy, three of the Fabian \emph{gens} were sent from Rome to advise the Gauls }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{monerent ut ab oppugnatione desisterent. Ex his unus contra ius}
{ Translation }
{ to break off from their belligerence. One of these, against the laws of }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{gentium in aciem processit et ducem Senonum interfecit. Quo commoti }
{ Translation }
{ of nations went forth in arms and slew the leader of the Senones. By this the aroused }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
{ \begin{enumerate}
\item deditio, deditionis, f: surrender
\end{enumerate} }


\latline
{[\textbf{5}] Galli, petitis in deditionem legatis nec impetratis, Romam}
{ Translation }
{ Gauls, with the legates having been sought in recompense but not having been given, sought }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{petierunt et exercitium Romanum apud Alliam fluvium ceciderunt,}
{ Translation }
{ Rome and slew the Roman army at the Allia river, }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{die xvi ante Kalendas Augustas, qui dies inter nefastos relatus est,}
{ Translation }
{ during the sixteenth day before the Kalends of Augustus, which lay between accursed days }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{``Alliensis'' dictus. Victores Galli urbem intraverunt, ubi nobilissimos}
{ Translation }
{``Allensis'' dictus. Victores Galli urbem intraverunt, ubi nobilissimos}
{ having been called Allensine. The victorious Gauls entered the city, where }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{senum in sellis curulibus et honorum insignibus primo ut deos venerati}
{ Translation }
{ they were respected as most noble elders on magisterial chairs and with the highest signs of honor as gods; }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{[\textbf{10}] usnt; deinde ut homines despicientes interfecerunt. Iuventus cum}
{ Translation }
{[\textbf{10}] sunt; deinde ut homines despicientes interfecerunt. Iuventus cum}
{ thereafter, however, as despicable men they killed. The youth fled with Manlio to the }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{Manlio in Capitolium fugit, ubi quadam nocte, clangore anseris}
{ Translation }
{ Capitoline hill, where in the night, with the honking of roused geese }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
{ \begin{enumerate}
\item quadam: a certain one
\end{enumerate} }


\latline
{excitata, Gallos ascendentes deiecit. Tunc Camillus, absens dictator}
{ Translation }
{ it threw down the ascending Gauls. Thereafter Camillus, the absent was proclaimed }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{dictus, collectios reliquis Romanis, Gallos improviso impetu occidit.}
{ Translation }
{dictus, collectis reliquis Romanis, Gallos improviso impetu occidit.}
{ dictator, and with the remaining Romans having been gathered, killed the Gauls in an improvised attack. }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{Populum Romanum, migrare Veios nuper captos volentem, retinuit.}
{ Translation }
{ The Roman population, wanting to migrate to recently captured Veii, returned. }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }


\latline
{[\textbf{15}] Sic et oppidum civibus et civies oppido reddidit.}
{ Translation }
{ Thus both to the citizens was returned the city and the citizens to the city. }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
Expand Down

0 comments on commit 0aced9e

Please sign in to comment.