An experimental website lists the text dump from The Legend of Zelda: Tears of the Kindom.
Code based on KinTamashii's MSBTEditorPro/msbt.py.
- Version:
1.0.0
- Language Region Code Supported:
CNzh
: simpilifed ChineseTWzh
: traditional ChineseJPja
: JapaneseUSen
: English (American English)
WIP!!.
Here is the Demo page.
- Furigana(振り仮名, a.k.a Ruby) support for
JPja
.without Ruby with Ruby 貴様は リンクだな!
バナナに釣られて ノコノコここまで来るとは
聞いていた通り マヌケなヤツめ!貴様は リンクだな!
バナナに釣られて ノコノコここまで来るとは
聞いていた通り マヌケなヤツめ! - Color Support(sadly GitHub markdown doesn't support color attribute)
RegionCode without Color with Color CNzh 这是电池制造机。 这是<font color=red>电池制造机</font>。 JPja こちらは バッテリー製造機です こちらは<font color=red> バッテリー製造機</font>です TWzh 這是電池製造機。 這是<font color=red>電池製造機</font>。 USen This is a crystal refinery. This is a <font color=red>crystal refinery</font>. - Text Size Support(sadly GitHub markdown doesn't support size attribute)
RegionCode without Size with Size CNzh 大 罪 人! <font size="-1">大</font> 罪 <font size="+1">人!</font> JPja 張 本 人! <font size="-1">張</font> 本 <font size="+1">人!</font> TWzh 大 罪 人! <font size="-1">大</font> 罪 <font size="+1">人!</font> USen It was you! <font size="-1">It</font> was <font size="+1">you!</font> - Diff feature. (e.g. Text dump diff between
v1.0.0
andv1.1.0
.) - Search feature.
- More language!
- Maybe more? or not.
- Finish the asset parser(meets all features above).
- Figure out some unknown optcode in msbt file.
- Design a proper UI for text dump listing website.
- And more.
Huge. Intent=2.
,
is absolutely forbidden since it is widen used inUSen
localization.\t
also appeared inUSen
localization.- How about
|
? - ...(researching)
- JSON format may be recommended.
Currently: ¯\(ツ)/¯...