Skip to content

Commit

Permalink
[skip ci] Auto-rebuild translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Feb 2, 2024
1 parent 6a3f169 commit 4ee465b
Show file tree
Hide file tree
Showing 145 changed files with 4,723 additions and 4,723 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions locales/af/LC_MESSAGES/messages.po
Expand Up @@ -251,6 +251,9 @@ msgstr "Kies"
msgid "Select your identity provider"
msgstr "Kies jou identiteits verskaffer"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Ja, voortgaan"

msgid "Debug information"
msgstr "Ontleed informasie"

Expand Down Expand Up @@ -281,9 +284,6 @@ msgstr "Die onderstaande informasie mag van hulp wees vir die stelsel administra
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
msgstr "Die fout is moontlik te danke aan onverwagte gedrag of weens inkorrekte instellings in SimpleSAMLphp. Kontak die administrateur in beheer van die aanmeld diens en stuur die bostaande fout boodskap aan."

msgid "Yes, continue"
msgstr "Ja, voortgaan"

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "[Verkies]"

Expand Down
32 changes: 16 additions & 16 deletions locales/ar/LC_MESSAGES/messages.po
Expand Up @@ -239,6 +239,18 @@ msgstr "تم إيقاف التوثيق بواسطة المستخدم"
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr "اما انه لم نتمكن من التعرف علي اسم المستخدم او ان كلمة السر خطا. راجع اسم الدخول و حاول مرة اخري"

msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
msgstr "مرحباً بكم في صفحة حالة SimpleSAMLphp. يمكنك هنا مراقبة وقت انتهاء جلستك، فترة استمرارها، متي ستنتهي و جميع السمات المرتبطة بالجلسة"

msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"

msgid "Your attributes"
msgstr "السمات"

msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "ستستمر جلستك ل٪عدد ثواني٪ ثانية تبدأ الان"

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "اختر موقع الهوية الذي ترغب بدخوله"

Expand All @@ -251,17 +263,11 @@ msgstr "اختار"
msgid "Select your identity provider"
msgstr "اختار موقع هويتك"

msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
msgstr "مرحباً بكم في صفحة حالة SimpleSAMLphp. يمكنك هنا مراقبة وقت انتهاء جلستك، فترة استمرارها، متي ستنتهي و جميع السمات المرتبطة بالجلسة"

msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"

msgid "Your attributes"
msgstr "السمات"
msgid "Sending message"
msgstr "ارسل رسالة"

msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "ستستمر جلستك ل٪عدد ثواني٪ ثانية تبدأ الان"
msgid "Yes, continue"
msgstr "نعم، واصل"

msgid "Debug information"
msgstr "معلومات التصحيح"
Expand Down Expand Up @@ -293,12 +299,6 @@ msgstr " قد تكون معلومات التصحيح أدناه مفيدة لم
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
msgstr "هذا الخطأ ناتج غالباً عن سلوك غير متوقع او عن خطا في ترتيب البرنامج. اتصل بالمشرف علي تسجيل الدخول لهذه الخدمة و قم بإرسال تقرير الخطأ أعلاه لهم أيضاً "

msgid "Sending message"
msgstr "ارسل رسالة"

msgid "Yes, continue"
msgstr "نعم، واصل"

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "اختياري المفضل"

Expand Down
32 changes: 16 additions & 16 deletions locales/cs/LC_MESSAGES/messages.po
Expand Up @@ -239,6 +239,18 @@ msgstr "Přihlášení bylo přerušeno uživatelem"
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr "Uživatel buď nebyl nalezen, nebo jste zadal špatné heslo. Prosím zkontrolujte login a zkuste se přihlásit znovu."

msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
msgstr "Vítejte na informační stránce. Zde uvidíte, pokud vypršelo vaše sezení, jak dlouho jste pryč a všechny atributy připojené k vašemu sezení."

msgid "Logout"
msgstr "Odhlášení"

msgid "Your attributes"
msgstr "Vaše atributy"

msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Vaše sezení je platné ještě %remaining% sekund."

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Prosím zvolte svého poskytovatele identity, který vám dovolí se přihlásit"

Expand All @@ -251,17 +263,11 @@ msgstr "Zvolit"
msgid "Select your identity provider"
msgstr "Zvol svého poskytovatele identity (IdP)"

msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
msgstr "Vítejte na informační stránce. Zde uvidíte, pokud vypršelo vaše sezení, jak dlouho jste pryč a všechny atributy připojené k vašemu sezení."

msgid "Logout"
msgstr "Odhlášení"

msgid "Your attributes"
msgstr "Vaše atributy"
msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"

msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Vaše sezení je platné ještě %remaining% sekund."
msgid "Yes, continue"
msgstr "Ano, akceptuji"

msgid "Debug information"
msgstr "Ladicí informace"
Expand Down Expand Up @@ -293,12 +299,6 @@ msgstr "Následující ladicí informace může zajímat administrátora (helpde
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
msgstr "Tato chyba pravděpodobně vznikla neočekávanou událostí, nebo chybou v konfiguraci. Kontaktujte administrátora této přihlašovací služby a zašlete mu tuto zprávu."

msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Ano, akceptuji"

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "[Preferovaná volba]"

Expand Down
36 changes: 18 additions & 18 deletions locales/da/LC_MESSAGES/messages.po
Expand Up @@ -239,18 +239,6 @@ msgstr "Autentificering blev afbrudt af brugeren"
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr "Enten kunne brugeren ikke findes eller også var kodeordet forkert. Prøv igen."

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Vælg institutionen (identitetsudbyderen) hvor du vil logge ind"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Husk valget"

msgid "Select"
msgstr "Vælg"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "Vælg institution (identitetsudbyder)"

msgid "Format"
msgstr "Format"

Expand All @@ -272,6 +260,24 @@ msgstr "Du har %remaining% tilbage af din session"
msgid "not set"
msgstr "ikke angivet"

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Vælg institutionen (identitetsudbyderen) hvor du vil logge ind"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Husk valget"

msgid "Select"
msgstr "Vælg"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "Vælg institution (identitetsudbyder)"

msgid "Sending message"
msgstr "Sender besked"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Ja, jeg accepterer"

msgid "Debug information"
msgstr "Detaljer til fejlsøgning"

Expand Down Expand Up @@ -302,12 +308,6 @@ msgstr "Detaljerne herunder kan være af interesse for teknikerne / help-desken"
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
msgstr "Denne fejl skyldes formentlig en fejlkonfiguration af SimpleSAMLphp - alternativt en ukendt fejl. Kontakt administratoren af denne tjeneste og rapportér så mange detaljer som muligt om fejlen"

msgid "Sending message"
msgstr "Sender besked"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Ja, jeg accepterer"

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "Foretrukket valg"

Expand Down
32 changes: 16 additions & 16 deletions locales/de/LC_MESSAGES/messages.po
Expand Up @@ -239,6 +239,18 @@ msgstr "Die Authentifizierung wurde durch den Benutzer abgebrochen"
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr "Entweder es konnte kein Benutzer mit dem angegebenen Benutzernamen gefunden werden oder das Passwort ist falsch. Überprüfen Sie die Zugangsdaten und probieren Sie es erneut."

msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
msgstr "Hallo, das ist die Statusseite von SimpleSAMLphp. Hier können Sie sehen, ob Ihre Sitzung ausgelaufen ist, wie lange die Sitzung noch gültig ist und alle Attribute Ihrer Sitzung."

msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

msgid "Your attributes"
msgstr "Ihre Attribute"

msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Ihre Sitzung ist noch für %remaining% Sekunden gültig."

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Bitte wählen Sie den Identity Provider, bei dem Sie sich authentifizieren möchten:"

Expand All @@ -251,17 +263,11 @@ msgstr "Auswahl"
msgid "Select your identity provider"
msgstr "Wählen Sie Ihren Identity Provider"

msgid "Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your session is timed out, how long it lasts until it times out and all the attributes that are attached to your session."
msgstr "Hallo, das ist die Statusseite von SimpleSAMLphp. Hier können Sie sehen, ob Ihre Sitzung ausgelaufen ist, wie lange die Sitzung noch gültig ist und alle Attribute Ihrer Sitzung."

msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

msgid "Your attributes"
msgstr "Ihre Attribute"
msgid "Sending message"
msgstr "Sende Nachricht"

msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Ihre Sitzung ist noch für %remaining% Sekunden gültig."
msgid "Yes, continue"
msgstr "Ja, ich stimme zu"

msgid "Debug information"
msgstr "Debug-Information"
Expand Down Expand Up @@ -293,12 +299,6 @@ msgstr "Die unten angegebene Debug-Information kann für den Administrator oder
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
msgstr "Dieser Fehler ist wahrscheinlich auf Grund eines unvorhergesehenen Verhaltens oder einer Fehlkonfiguration von SimpleSAMLphp aufgetreten. Kontaktieren Sie bitte den Administrator dieses Dienstes und teilen die obige Fehlermeldung mit."

msgid "Sending message"
msgstr "Sende Nachricht"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Ja, ich stimme zu"

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "[Bevorzugte Auswahl]"

Expand Down
36 changes: 18 additions & 18 deletions locales/el/LC_MESSAGES/messages.po
Expand Up @@ -247,18 +247,6 @@ msgstr "Η ταυτοποίηση ματαιώθηκε από τον χρήστ
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr "Ο συνδυασμός ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης δεν είναι σωστός. Παρακαλώ ελέγξτε την ορθότητα των στοιχείων σας και προσπαθήστε ξανά."

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Επιλέξτε οικείο φορέα που μπορεί να πιστοποιήσει την ταυτότητά σας"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Να θυμάσαι την επιλογή μού"

msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "Επιλογή οικείου φορέα"

msgid "Format"
msgstr "Μορφή (format)"

Expand All @@ -280,6 +268,24 @@ msgstr "Απομένουν %remaining% δευτερόλεπτα μέχρι τη
msgid "not set"
msgstr "δεν έχει οριστεί"

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Επιλέξτε οικείο φορέα που μπορεί να πιστοποιήσει την ταυτότητά σας"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Να θυμάσαι την επιλογή μού"

msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "Επιλογή οικείου φορέα"

msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή αρχείου"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Αποδοχή"

msgid "Debug information"
msgstr "Πληροφορίες εντοπισμού σφαλμάτων"

Expand Down Expand Up @@ -310,12 +316,6 @@ msgstr "Οι παρακάτω πληροφορίες μπορεί να διευ
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
msgstr "Αυτό το σφάλμα πιθανότατα οφείλεται σε κάποια απροσδόκητη συμπεριφορά ή εσφαλμένη ρύθμιση του SimpleSAMLphp. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτής της υπηρεσίας συμπεριλαμβάνοντας το παραπάνω μήνυμα σφάλματος."

msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή αρχείου"

msgid "Yes, continue"
msgstr "Αποδοχή"

msgid "[Preferred choice]"
msgstr "[Αποθηκευμένη προεπιλογή]"

Expand Down
72 changes: 36 additions & 36 deletions locales/en/LC_MESSAGES/messages.po
Expand Up @@ -259,21 +259,6 @@ msgstr "The authentication was aborted by the user"
msgid "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr "Either no user with the given username could be found, or the password you gave was wrong. Please check the username and try again."

msgid "No identity providers found. Cannot continue."
msgstr ""

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Please select the identity provider where you want to authenticate:"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Remember my choice"

msgid "Select"
msgstr "Select"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "Select your identity provider"

msgid "Authentication status"
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -310,6 +295,42 @@ msgstr "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgid "not set"
msgstr "not set"

msgid "Hello, Untranslated World!"
msgstr "Hello, Translated World!"

msgid "World"
msgstr "World"

msgid "Language"
msgstr ""

msgid "No identity providers found. Cannot continue."
msgstr ""

msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Please select the identity provider where you want to authenticate:"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Remember my choice"

msgid "Select"
msgstr "Select"

msgid "Select your identity provider"
msgstr "Select your identity provider"

msgid "Sending message"
msgstr "Sending message"

msgid "Since your browser does not support Javascript, you must press the button below to proceed."
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr ""

msgid "Yes, continue"
msgstr "Yes, continue"

msgid "Debug information"
msgstr "Debug information"

Expand Down Expand Up @@ -340,27 +361,6 @@ msgstr "The debug information below may be of interest to the administrator / he
msgid "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."
msgstr "This error probably is due to some unexpected behaviour or to misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this login service, and send them the error message above."

msgid "Sending message"
msgstr "Sending message"

msgid "Since your browser does not support Javascript, you must press the button below to proceed."
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr ""

msgid "Yes, continue"
msgstr "Yes, continue"

msgid "Language"
msgstr ""

msgid "Hello, Untranslated World!"
msgstr "Hello, Translated World!"

msgid "World"
msgstr "World"

msgid "Back"
msgstr "Back"

Expand Down

0 comments on commit 4ee465b

Please sign in to comment.