Skip to content

Commit

Permalink
[Editorial] particolor -> parti-color
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
acabal committed Nov 8, 2023
1 parent 34d6580 commit 633f5a2
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 3 additions and 3 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion src/epub/text/how-the-two-ivans-quarreled.xhtml
Expand Up @@ -68,7 +68,7 @@
<p>Ivan Ivanovitch dressed himself, took his well-seasoned stick for the benefit of the dogs, for, in Mirgorod, there are more dogs than people to be met in the street, and went out.</p>
<p>Although Ivan Nikiforovitch’s house was next door to Ivan Ivanovitch’s, so that you could have got from one to the other by climbing the fence, yet Ivan Ivanovitch went by way of the street. From the street it was necessary to turn into an alley which was so narrow that if two one-horse carts chanced to meet they could not get out, and were forced to remain there until the drivers, seizing the hind-wheels, dragged them back in opposite directions into the street, whilst pedestrians drew aside like flowers growing by the fence on either hand. Ivan Ivanovitch’s wagon-shed adjoined this alley on one side; and on the other were Ivan Nikiforovitch’s granary, gate, and pigeon-house.</p>
<p>Ivan Ivanovitch went up to the gate and rattled the latch. Within arose the barking of dogs; but the motley-haired pack ran back, wagging their tails when they saw the well-known face. Ivan Ivanovitch traversed the courtyard, in which were collected Indian doves, fed by Ivan Nikiforovitch’s own hand, melon-rinds, vegetables, broken wheels, barrel-hoops, and a small boy wallowing with dirty blouse⁠—a picture such as painters love. The shadows of the fluttering clothes covered nearly the whole of the yard and lent it a degree of coolness. The woman greeted him with a bend of her head and stood, gaping, in one spot. The front of the house was adorned with a small porch, with its roof supported on two oak pillars⁠—a welcome protection from the sun, which at that season in Little Russia loves not to jest, and bathes the pedestrian from head to foot in perspiration. It may be judged how powerful Ivan Ivanovitch’s desire to obtain the coveted article was when he made up his mind, at such an hour, to depart from his usual custom, which was to walk abroad only in the evening.</p>
<p>The room which Ivan Ivanovitch entered was quite dark, for the shutters were closed; and the ray of sunlight passing through a hole made in one of them took on the colours of the rainbow, and, striking the opposite wall, sketched upon it a particoloured picture of the outlines of roofs, trees, and the clothes suspended in the yard, only upside down. This gave the room a peculiar half-light.</p>
<p>The room which Ivan Ivanovitch entered was quite dark, for the shutters were closed; and the ray of sunlight passing through a hole made in one of them took on the colours of the rainbow, and, striking the opposite wall, sketched upon it a parti-coloured picture of the outlines of roofs, trees, and the clothes suspended in the yard, only upside down. This gave the room a peculiar half-light.</p>
<p>“God assist you!” said Ivan Ivanovitch.</p>
<p>“Ah! how do you do, Ivan Ivanovitch?” replied a voice from the corner of the room. Then only did Ivan Ivanovitch perceive Ivan Nikiforovitch lying upon a rug which was spread on the floor. “Excuse me for appearing before you in a state of nature.”</p>
<p>“Not at all. You have been asleep, Ivan Nikiforovitch?”</p>
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions src/epub/text/taras-bulba.xhtml
Expand Up @@ -29,7 +29,7 @@
<p>“You are a gabbler!” said Bulba. “Don’t listen to your mother, my lad; she is a woman, and knows nothing. What sort of petting do you need? A clear field and a good horse, that’s the kind of petting for you! And do you see this sword? that’s your mother! All the rest people stuff your heads with is rubbish; the academy, books, primers, philosophy, and all that, I spit upon it all!” Here Bulba added a word which is not used in print. “But I’ll tell you what is best: I’ll take you to Zaporozhe<a href="endnotes.xhtml#note-32" id="noteref-32" epub:type="noteref">32</a> this very week. That’s where there’s science for you! There’s your school; there alone will you gain sense.”</p>
<p>“And are they only to remain home a week?” said the worn old mother sadly and with tears in her eyes. “The poor boys will have no chance of looking around, no chance of getting acquainted with the home where they were born; there will be no chance for me to get a look at them.”</p>
<p>“Enough, you’ve howled quite enough, old woman! A Cossack is not born to run around after women. You would like to hide them both under your petticoat, and sit upon them as a hen sits on eggs. Go, go, and let us have everything there is on the table in a trice. We don’t want any dumplings, honey-cakes, poppy-cakes, or any other such messes: give us a whole sheep, a goat, mead forty years old, and as much corn-brandy as possible, not with raisins and all sorts of stuff, but plain scorching corn-brandy, which foams and hisses like mad.”</p>
<p>Bulba led his sons into the principal room of the hut; and two pretty servant girls wearing coin necklaces, who were arranging the apartment, ran out quickly. They were either frightened at the arrival of the young men, who did not care to be familiar with anyone; or else they merely wanted to keep up their feminine custom of screaming and rushing away headlong at the sight of a man, and then screening their blushes for some time with their sleeves. The hut was furnished according to the fashion of that period⁠—a fashion concerning which hints linger only in the songs and lyrics, no longer sung, alas! in the Ukraine as of yore by blind old men, to the soft tinkling of the native guitar, to the people thronging round them⁠—according to the taste of that warlike and troublous time, of leagues and battles prevailing in the Ukraine after the union. Everything was cleanly smeared with coloured clay. On the walls hung sabres, hunting-whips, nets for birds, fishing-nets, guns, elaborately carved powder-horns, gilded bits for horses, and tether-ropes with silver plates. The small window had round dull panes, through which it was impossible to see except by opening the one moveable one. Around the windows and doors red bands were painted. On shelves in one corner stood jugs, bottles, and flasks of green and blue glass, carved silver cups, and gilded drinking vessels of various makes⁠—Venetian, Turkish, Tscherkessian, which had reached Bulba’s cabin by various roads, at third and fourth hand, a thing common enough in those bold days. There were birch-wood benches all around the room, a huge table under the holy pictures in one corner, and a huge stove covered with particoloured patterns in relief, with spaces between it and the wall. All this was quite familiar to the two young men, who were wont to come home every year during the dog-days, since they had no horses, and it was not customary to allow students to ride afield on horseback. The only distinctive things permitted them were long locks of hair on the temples, which every Cossack who bore weapons was entitled to pull. It was only at the end of their course of study that Bulba had sent them a couple of young stallions from his stud.</p>
<p>Bulba led his sons into the principal room of the hut; and two pretty servant girls wearing coin necklaces, who were arranging the apartment, ran out quickly. They were either frightened at the arrival of the young men, who did not care to be familiar with anyone; or else they merely wanted to keep up their feminine custom of screaming and rushing away headlong at the sight of a man, and then screening their blushes for some time with their sleeves. The hut was furnished according to the fashion of that period⁠—a fashion concerning which hints linger only in the songs and lyrics, no longer sung, alas! in the Ukraine as of yore by blind old men, to the soft tinkling of the native guitar, to the people thronging round them⁠—according to the taste of that warlike and troublous time, of leagues and battles prevailing in the Ukraine after the union. Everything was cleanly smeared with coloured clay. On the walls hung sabres, hunting-whips, nets for birds, fishing-nets, guns, elaborately carved powder-horns, gilded bits for horses, and tether-ropes with silver plates. The small window had round dull panes, through which it was impossible to see except by opening the one moveable one. Around the windows and doors red bands were painted. On shelves in one corner stood jugs, bottles, and flasks of green and blue glass, carved silver cups, and gilded drinking vessels of various makes⁠—Venetian, Turkish, Tscherkessian, which had reached Bulba’s cabin by various roads, at third and fourth hand, a thing common enough in those bold days. There were birch-wood benches all around the room, a huge table under the holy pictures in one corner, and a huge stove covered with parti-coloured patterns in relief, with spaces between it and the wall. All this was quite familiar to the two young men, who were wont to come home every year during the dog-days, since they had no horses, and it was not customary to allow students to ride afield on horseback. The only distinctive things permitted them were long locks of hair on the temples, which every Cossack who bore weapons was entitled to pull. It was only at the end of their course of study that Bulba had sent them a couple of young stallions from his stud.</p>
<p>Bulba, on the occasion of his sons’ arrival, ordered all the <i xml:lang="ru-Latn">sotniks</i> or captains of hundreds, and all the officers of the band who were of any consequence, to be summoned; and when two of them arrived with his old comrade, the <i xml:lang="uk-Latn">Osaul</i> or sub-chief, Dmitro Tovkatch, he immediately presented the lads, saying, “See what fine young fellows they are! I shall send them to the Setch<a href="endnotes.xhtml#note-33" id="noteref-33" epub:type="noteref">33</a> shortly.” The guests congratulated Bulba and the young men, telling them they would do well and that there was no better knowledge for a young man than a knowledge of that same Zaporozhian Setch.</p>
<p>“Come, brothers, seat yourselves, each where he likes best, at the table; come, my sons. First of all, let’s take some corn-brandy,” said Bulba. “God bless you! Welcome, lads; you, Ostap, and you, Andrii. God grant that you may always be successful in war, that you may beat the Musselmans and the Turks and the Tatars; and that when the Poles undertake any expedition against our faith, you may beat the Poles. Come, clink your glasses. How now? Is the brandy good? What’s corn-brandy in Latin? The Latins were stupid: they did not know there was such a thing in the world as corn-brandy. What was the name of the man who wrote Latin verses? I don’t know much about reading and writing, so I don’t quite know. Wasn’t it Horace?”</p>
<p>“What a dad!” thought the elder son Ostap. “The old dog knows everything, but he always pretends the contrary.”</p>
Expand Down Expand Up @@ -197,7 +197,7 @@
<p>“By heavens, it is true!” replied Schloma and Schmul, from among the crowd, both pale as clay, in their ragged caps.</p>
<p>“We never yet,” continued the tall Jew, “have had any secret intercourse with your enemies, and we will have nothing to do with Catholics; may the evil one fly away with them! We are like own brothers to the Zaporozhtzi.”</p>
<p>“What! the Zaporozhtzi are brothers to you!” exclaimed someone in the crowd. “Don’t wait! the cursed Jews! Into the Dnieper with them, gentles! Drown all the unbelievers!”</p>
<p>These words were the signal. They seized the Jews by the arms and began to hurl them into the waves. Pitiful cries resounded on all sides; but the stern Zaporozhtzi only laughed when they saw the Jewish legs, cased in shoes and stockings, struggling in the air. The poor orator who had called down destruction upon himself jumped out of the caftan, by which they had seized him, and in his scant particoloured under-waistcoat clasped Bulba’s legs, and cried, in piteous tones, “Great lord! gracious noble! I knew your brother, the late Doroscha. He was a warrior who was an ornament to all knighthood. I gave him eight hundred sequins when he was obliged to ransom himself from the Turks.”</p>
<p>These words were the signal. They seized the Jews by the arms and began to hurl them into the waves. Pitiful cries resounded on all sides; but the stern Zaporozhtzi only laughed when they saw the Jewish legs, cased in shoes and stockings, struggling in the air. The poor orator who had called down destruction upon himself jumped out of the caftan, by which they had seized him, and in his scant parti-coloured under-waistcoat clasped Bulba’s legs, and cried, in piteous tones, “Great lord! gracious noble! I knew your brother, the late Doroscha. He was a warrior who was an ornament to all knighthood. I gave him eight hundred sequins when he was obliged to ransom himself from the Turks.”</p>
<p>“You knew my brother?” asked Taras.</p>
<p>“By heavens, I knew him. He was a magnificent nobleman.”</p>
<p>“And what is your name?”</p>
Expand Down

0 comments on commit 633f5a2

Please sign in to comment.