-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Peripherals: index #4
Peripherals: index #4
Conversation
ありがとうございます!
やはり、そうですよね…。私自身も普通ペリフェラルはペリフェラルだよなぁと思いながら、一旦周辺機器にしていました。 組込み用語対訳表も用意しましたので、今後も何か対訳があれば、一緒にpull request頂けると、とても助かります。 |
コミットを追わなくても、英語と日本語の対応付けができるように、markdown内にコメントアウトで英文を残すことと考えています。 お手数なのですが、7e7c53e のように、英文は |
ああ、すみません…。そちらのコミット確認していませんでした。 |
いえ、こちらこそ、κeenさんのコントリビューションガイドを辿らないとわからないルールだったので、申し訳ないです。 κeenさんのコントリビューションガイドを改めて見ると、
とあるので、これに準拠していきましょうか。 |
コントリビューションガイドのリンクありがとうございます!
空行付きのままPushしてしまったので直しますね。 |
すみません、余計な手間をおかけしてしまって… |
いえいえ!最初はこのへんのルールが大事だと思いますので! ちなみに、
のようにコメントのすぐ下にMarkdownの見出しを書くと
|
あら?そうなんですね… |
すみません、お願いします。 |
@ryochack さん、こちらでも再現しました。
ということで、 |
ご確認ありがとうございます!
はい、その方針でいいと思います。修正してPushします。 |
今気づいたのですが、コメントの直下に空行を入れずにMarkdown書式の文章を書くと、mdbookでは全てのMarkdownレンダリングが無効化されるようです。(コードブロックや*でのリストもプレーンテキストとして出力されてしまいます) the-rust-programming-language-jaではrustbookを使っていて、このリポジトリとは使っているツールに差分があります。 A案. 英文をコメントアウトして、その直下に空行を1行入れてから和訳を書く |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
お待たせいたしました。
別のところで色々と、人柱させてしまい、お手数をおかけしました。
意訳の修正提案もしていますので、解釈が食い違っているところがあれば、ご指摘下さい、
なんと!ありがとうございます!
|
レビューいただいた内容を反映しました。 また、コントリビューションガイドの
に従い、 例:
|
ご対応、ありがとうございました。 引き続き、ご協力のほど、よろしくお願いいたします。 |
Peripheralsの章の概要を訳してみました。
こちらのコミットでPeripheralを「周辺機器」と訳されているのは確認したのですが、日本語のデータシートでも「ペリフェラル」と訳されているものがほとんどのように思い、Peripheralはそのまま「ペリフェラル」と訳してみたのですがいかがでしょうか?
(こちら参考までにZynq-7000の日本語資料です。こちらでもペリフェラルと表現されているようです)
その他、ご指摘などありましたらお願いします。