-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 62
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
需要增加关于行间标点排版的内容 #463
Comments
3.1.8 行间标点的处理
传统中文古籍中的「句读」也都是「行间标点」。传统中文古籍排版虽然已经超出了本文档的范围,但是行间标点的基本原则可参照本节内容。 直排时,行间线标注于文字左侧,着重号标注于文字右侧。像这样,文字两侧均加排行间标点的排版方式叫「双面装」。横排时,行间线、着重号均标注于文字下方。像这样,文字单侧加排行间标点的排版方式叫「单面装」。原则上,横排书不使用双面装。
|
@huijing I have revised the Chinese text, now we can try to translate them into English/ |
所以 #463 (comment) 是 final 版本? |
3.1.8 Handling interlinear punctuation
Sentence spacing for ancient Chinese texts were all interlinear punctuation. Although the typesetting of ancient Chinese texts is beyond the scope of this document, the guidance provided in this section can still serve as a reference for the basic principles of interlinear punctuation. In vertical typesetting, the Interlines are positioned to the left of the text, while the Emphasis Dot is positioned to the right of the text. The situation where both these punctuation are applied to a run of text is known as double-sided setting. In horizontal typesetting, both the Interlines and Emphasis Dot are positioned to the bottom of the text. This situation is known as a single-side setting. In principle, text typeset horizontally will not use double-sided setting.
Regardless of single-sided or double-sided setting, as well as for horizontal or vertical typesetting, the line gap shall always be consistent. This is in accordance to what was stated in section 2.3.5.4. During the initial typesetting design, the positioning of the punctuation shall be taken into account such that sufficient space is allocated for the line gap. Forcing extra spacing in a single line containing interlinear punctuation shall be avoided as much as possible. To ensure appropriate positioning of interlinear punctuation, the line gap for single-sided setting shall not be smaller than half of the font-size, while the line gap for double-sided setting shall not be smaller than 5/8 (=1/2+1/8) of the font size Emphasis Dots shall be center-aligned with its corresponding character; interlinear lines shall be correspond with the length and quantity of content they are marking out. As such, if there are multiple instances which need to be marked out with interlines, multiple interlines need to be used. Interlinear lines cannot be arbitrarily broken up. And a single interlinear line cannot be composed out of multiple fragments. For example, if there are two adjacent Proper Nouns, even if the text being marked out is set solid, both Proper Nouns must be clearly marked with two Proper Noun Marks that are distinguishable from one another. In this instance, a single Proper Noun Mark must not be used, because this would cause the two Proper Nouns to be misunderstood as a single Proper Noun. Interlinear punctuation shall be as close to the marked text as possible.
|
「双面装」「单面装」的「装」,我觉得其实用 setting 就好?
这句英文与中文意思不太对?
这个 either 要改 neither? 另外从行文上,建议将表示要求的「应」翻译成 shall 而非 must (与所有 ISO 标准文档的措辞一致、内外有别,外部[国家法律法规]要求用 must,文档自己的需求用 shall)即
|
写成 “Although the typesetting of ancient Chinese texts is beyond the scope of this document, the guidance provided in this section can still serve as a reference for the basic principles of interlinear punctuation.” 会好一点吗?
这个我直接把它分成两个句子。 “应”的句子都改成“should”了。 至于 interline mark,就看看傍晚大家的看法? |
Eric的意思应该是翻译为shall?RFC 2119里shall与must同义,与should不同。 |
哦,明白了。都改成 shall 了。 |
目前文档只阐述了行内标点的问题,但对于着重号、专名号等行间标点的需求,阐述甚少,需要补充
The text was updated successfully, but these errors were encountered: