-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 62
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
西文、西文字母、阿拉伯数字等术语的用法 #483
Labels
Comments
我个人的意见是,
|
我建议
|
Discussion in yesterday's meeting: https://www.w3.org/2022/09/27-clreq-minutes.html#t08 |
realfish
added a commit
to realfish/clreq
that referenced
this issue
Oct 17, 2022
To fix issue w3c#483. * Unify the Chinese term usage of 西文 and 西文字母. * Translate 西文 into “European text”. * Translate 西文字母 into “European alphabet”. * Translate 阿拉伯数字 into “European numeral(s)”. * Some minor fixes for typos, punctuations, and translations. * Remove some unnecessary divergencies between TC & SC. The lines with `checkme` marks are need to be confirmed.
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
CLReq 行文中存在以下一组关联性较强的术语:
首先,术语表内的译法「Western script」在正文中的使用频率相对较低。在术语定义中:
中文将「西文」术语视作文字/文种(script),英文则将其翻译为「书写系统」(writing system),二者范畴不同。
其次,有时这组术语在行文中的范畴/从属关系似乎不够明确,中文用法不完全统一,英文翻译也不完全统一。以下举例:
——摘自 3.2.1,阿拉伯数字(European numerals)和西文(Western characters)是包含关系,阿拉伯数字是西文(分类)内的一项。
——摘自 3.2.3,西文(Western letters)与阿拉伯数字(European numerals)是并列关系。
——摘自 2.4.2 第一个 note,西文字母(Western text)和阿拉伯数字(European numerals)是并列关系。
以下提出几个问题:
The text was updated successfully, but these errors were encountered: