Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

西文、西文字母、阿拉伯数字等术语的用法 #483

Closed
realfish opened this issue Aug 28, 2022 · 3 comments
Closed

西文、西文字母、阿拉伯数字等术语的用法 #483

realfish opened this issue Aug 28, 2022 · 3 comments
Assignees

Comments

@realfish
Copy link
Member

realfish commented Aug 28, 2022

CLReq 行文中存在以下一组关联性较强的术语:

  • 西文(正文中多使用 Western text,术语表则翻译为 Western script)
  • 西文字母(Western letter/character)
  • 阿拉伯数字(European numeral)

首先,术语表内的译法「Western script」在正文中的使用频率相对较低。在术语定义中:

Writing systems derived from Greek and Latin.
欧洲、美洲和大洋洲通行的文字。

中文将「西文」术语视作文字/文种(script),英文则将其翻译为「书写系统」(writing system),二者范畴不同。


其次,有时这组术语在行文中的范畴/从属关系似乎不够明确,中文用法不完全统一,英文翻译也不完全统一。以下举例:

There are many examples in Chinese text where Western characters, such as Latin letters, Greek letters, or European numerals, are found alongside Han characters. The following are just a few examples:
中文排版中,汉字与拉丁字母、希腊字母或阿拉伯数字等西文混排的状况经常出现,以下列举部分范例。

——摘自 3.2.1,阿拉伯数字(European numerals)和西文(Western characters)是包含关系,阿拉伯数字是西文(分类)内的一项。

For vertical writing mode, the following list describes methods of setting Western letters and European numerals:
直排时,西文与阿拉伯数字的配置有以下三种方法:

——摘自 3.2.3,西文(Western letters)与阿拉伯数字(European numerals)是并列关系。

Western text or European numerals used for this arrangement should have the same fixed size and width as the Chinese characters, rather than a proportional width.
西文字母或阿拉伯数字,采用此配置时,需使用与汉字相同尺寸、字幅固定的等宽字体,而非比例字体。

——摘自 2.4.2 第一个 note,西文字母(Western text)和阿拉伯数字(European numerals)是并列关系。


以下提出几个问题:

  1. 「西文」作为术语,在 CLReq 中应该指代「文种」还是「书写系统」?
  2. 如果将阿拉伯数字视作「西文」分类下的一种字符,在大多数「西文字符与阿拉伯数字」并举的语境里,是否可以省略「阿拉伯数字」,直接统称「西文/西文字母/西文字符」?
  3. 与第 2 点相对,是否有必要另外引入一个独立术语,例如「西文字母/西文字符 Western letter/character」,用以统称拉丁字母、希腊字母、基里尔字母等欧洲语言常用的字符(但不包含阿拉伯数字)?并以此跟「阿拉伯数字」并列使用?
@realfish realfish changed the title 西文、西文字母、数字、阿拉伯数字等术语的用法 西文、西文字母、阿拉伯数字等术语的用法 Aug 28, 2022
@ryukeikun
Copy link
Contributor

我个人的意见是,

  1. 「西文」,当作为一些所谓西方语言的「书写系统」,比如英语的书写系统时,使用拉丁字母、阿拉伯数字(有时候甚至包含希腊字母)。在一般泛指的情况下,用 western text 即可,此时是包含阿拉伯数字的,即 3 点需要的那个词。
  2. 在谈到字符分类时候,尽量不用「西文」这样含糊的词,而改用「拉丁字母」,此时「拉丁字母」与「阿拉伯数字」并列,这样明显逻辑更清晰一些。

@ryukeikun
Copy link
Contributor

ryukeikun commented Sep 27, 2022

我建议

  • 西文(European text),是一个含糊概念,包含拉丁字母、阿拉伯数字(有时候甚至包含希腊字母)
  • 西文字母(European alphabet)
  • 阿拉伯数字(European numeral)

@realfish realfish self-assigned this Sep 27, 2022
@xfq
Copy link
Member

xfq commented Sep 28, 2022

Discussion in yesterday's meeting: https://www.w3.org/2022/09/27-clreq-minutes.html#t08

realfish added a commit to realfish/clreq that referenced this issue Oct 17, 2022
To fix issue w3c#483.

* Unify the Chinese term usage of 西文 and 西文字母.
* Translate 西文 into “European text”.
* Translate 西文字母 into “European alphabet”.
* Translate 阿拉伯数字 into “European numeral(s)”.
* Some minor fixes for typos, punctuations, and translations.
* Remove some unnecessary divergencies between TC & SC.

The lines with `checkme` marks are need to be confirmed.
@xfq xfq closed this as completed in 4fb03bb Apr 25, 2023
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants