-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Marion2.xml
1476 lines (856 loc) · 68.8 KB
/
Marion2.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="../sch/wea.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="../sch/wea.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="Marion2">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Marion (Part 1)</title>
<title type="sub">The Story of an Artist’s Model</title>
<respStmt>
<resp>Proofreader</resp>
<name ref="pers:MC1">Mary Chapman</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Encoder</resp>
<name ref="pers:SB2">Samantha Bowen</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Encoder</resp>
<name ref="pers:LW1">Leean Wu</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Proofreader</resp>
<name ref="pers:LW1">Leean Wu</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<p>Publication Information</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msContents>
<msItem>
<bibl xml:id="bibl74"><author><name ref="pers:WE1">Herself</name></author>, and
<author><name ref="pers:WE1">the author of <title level="m"
>Me</title></name></author>. <title level="m">Marion: The Story of an
Artist’s Model [Part 1]</title>. Illustrated by <author
role="illustrator"><name ref="pers:HH1">Henry Hutt</name></author>.
<publisher ref="org:Hearsts"><title level="j">Hearst’s
International</title></publisher>, <date when="1916-04">Apr.
1916</date>, vol. <biblScope unit="volume">29</biblScope>, no. <biblScope
unit="issue">4</biblScope>, pp. <biblScope unit="page">254-257,
304-306</biblScope>.</bibl>
</msItem>
</msContents>
<additional>
<adminInfo>
<availability>
<p>Facsimile retrieved from Hathi Trust: <ref
target="https://catalog.hathitrust.org/Record/000542803"
>https://catalog.hathitrust.org/Record/000542803</ref>.</p>
</availability>
</adminInfo>
<surrogates>
<!--Add other editions of this text using a bibl element with a target pointing to its bibl-->
<!--
<bibl target="bibl:ABCD1"/>
<bibl><distributor/>, <idno/></bibl>
-->
</surrogates>
</additional>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<catRef scheme="wdt:genre" target="wdt:genreNovelSerial"/>
<catRef scheme="wdt:exhibit" target="wdt:NewYork"/>
<catRef scheme="wdt:docType" target="wdt:docPrimarySourcePublished"/>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc status="published">
<change who="pers:JT1" when="2023-11-23" status="published">Added citation from
bibliography.xml to <gi>sourceDesc</gi> using utilities/msdesc.xsl.</change>
<change who="pers:LW1" when="2022-08-20" status="published">Corrected some transcription
mistakes. Encoded letter. Added content warning.</change>
<change who="pers:SL1" when="2022-07-16" status="published">Added fw type.</change>
<change who="pers:JT1" when="2020-08-15" status="published">Removed primary source people
from <gi>respStmt</gi> using XSLT.</change>
<change who="pers:MC1" when="2020-08-05" status="published">added illustrator and
paratext.</change>
<change who="pers:SB2" when="2020-06-12" status="inProgress">Downloaded document from
Google Drive and converted to TEI.</change>
<change who="pers:SL1" status="empty" when="2019-07-04">Added facs and readied for
proof.</change>
<change who="pers:JT1" status="empty" when="2019-04-11">Created file from bibliography
entry bibl74 using XSLT.</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text facs="facs:Marion1" next="doc:Marion3">
<pb n="254"/>
<body>
<head>Marion: The Story of an Artist’s Model</head>
<opener>
<byline>By <name ref="pers:WE1">The Author of Me</name></byline>
<byline>Illustrated by <name ref="pers:HH1">Henry Hutt</name></byline>
<byline><emph>This instalment includes themes and depictions of grooming and sexual
harassment.</emph></byline>
</opener>
<div type="content">
<milestone unit="sectionBreak"/>
<div type="paratext">
<p>The debate is lively: Who wrote <q>Me</q>, that excellent story? And right into
the midst of the discussion comes a second challenge, a new novel by the same
author—<q>Marion</q>. Here’s the challenge: You couldn’t place <q>Me</q>; can
you place my sister <q>Marion</q>? This is more than <q>the story of an artist’s
model</q>. It is an intimate chronicle of the heartaches, the problems of life
and love, of a young French-Canadian girl, who hears the call of art and forsakes
home and native land to follow it. Instead of becoming an actress or a painter she
is forced by dire necessity to earn a living as a model for other more successful
artists. Her struggles, her many adventures in <q>Bohemian</q> life, told in the
gripping language of a gifted, experienced author—they are <q>Marion</q>. This new
novel by the author of <q>Me</q> will only serve to enhance further the deserved
repute of the anonymous writer, who chose to strike out along new lines unhampered
by a literary reputation. <q>Marion</q> will increase the desire of many thousands
to answer the question, <q>Who is the Author of ‘Me’?</q></p>
</div>
<milestone unit="sectionBreak"/>
<div>
<p>I present my sister Marion’s story in practically her own simple language, as I
have taken it from her notes and journals that she kept over the years.—The
Author.</p>
<p><q>In dat familee there are eleven cheeldren, and more—they come! See dat leetle
one? She is très joli, très joli, n’est ce pas? De father he come from England
about ten year ago. He was joost a young man, mebbe twenty-seven or
twenty-eight year old, and he have one leetle foreign wife and six leetle
cheeldren. They were all so cold. They are not use to dis climate of Canada. My
wife and I, we keep de leetle ‘otel at Hochelaga, and my wife she take all dose
leetle ones and she warm dem before the beeg hall stove, and she make for dem
the good French pea-soup</q>.</p>
<p>Mama had sent me to the corner grocer to buy some things. Thebeau, the grocer, was
talking, and to a stranger. I felt ashamed and humiliated to hear our family thus
discussed. Why should we always be pointed out in this way and made to feel
conspicuous and freaky? It was horrid that the size of our family and my mother’s
nationality should be told to everyone by that corner grocer. I glared haughtily
at Thebeau, but he went garrulously on, regardless of my discomfiture.</p>
<p><q>De eldest—a boy, monsieur, he was joost nine year old, and my wife she call
him, ‘Le petit père.’ His mother she send him out to walk wiz all hees leetle
sisters, and she say to him: ‘Charles, you are one beeg boy, almost one man,
and you must take care your leetle sisters; so, when the wind she blow too
hard, you will walk you on the side of dat wind, and put yourself between it
and your sisters.’</q></p>
<p><q>‘Yes, mama,’ <foreign xml:lang="fr">il dit</foreign>. And we, my wife and I, we
look out de window, and me? I am laugh, and my wife, she cry—she have lost her
only bebby, <foreign xml:lang="fr">Monsieur</foreign>—to see dat leetle boy
walk him in front of his leetle sisters, open hees coat, <foreign xml:lang="fr"
>comme ça</foreign>, <foreign xml:lang="fr">monsieur</foreign>, and spread
it out wiz hees hands, to make him shield the wind from his sisters</q>.</p>
<p>The man to whom Thebeau had been speaking, had turned around, and was regarding me
curiously. I felt abashed and angry under his compelling glance. Then he smiled,
and said:</p>
<p><q>You are right. She <emph>is</emph> pretty—quite remarkably pretty!</q></p>
<p>I forgot everything else. With my little light head and heart awhirl, I picked up
my packages and ran out of the store. It was the first time I had been called
pretty, and I was just twelve years old. I felt exhilarated and utterly
charmed.</p>
<p>When I reached home, I deposited the groceries on a table in the kitchen and ran
up to my room. Standing on a chair, I was able to see my face in the oval mirror
that topped a very high and scratched old <foreign xml:lang="fr"
>chiffonier</foreign>. I gazed long and eagerly at the face I had often heard
Thebeau say was <q><foreign xml:lang="fr">très joli</foreign></q>, which French
words I now learned must mean: <q>Pretty—quite remarkably pretty!</q> as had said
that Englishman in the store.</p>
<p>Was I really pretty, then? Surely the face reflected there was too fat and too
red. My! my cheeks were as red as apples. I pushed back the offending fat with my
two hands, and I opened my eyes wide and blinked them at myself in the glass. Oh!
if only my hair were gold! I twisted about, and then I made grimaces at my own
face.</p>
<p>Suddenly I was thrilled with a great idea—one that for the moment routed my
previous ambition to some day be an artist, as was my father. I would be an
actress! If I were pretty, and both that Frenchman and Englishman had said so, why
should I not be famous?</p>
<p>I slipped into mama’s room, found a long skirt, and put it on me; also a feather
which I stuck in my hair. Then, fearing detection, I ran out on tiptoe to the
barn. There, marching up and down, I recited poems. I was pausing, to bow
elaborately to the admiring audience, which, in my imagination, was cheering me
with wild applause, when I heard mama’s voice calling to me shrilly:</p>
<p><q>Marion! Marion! Where in the world is that girl?</q></p>
<p><q>Coming, mama</q>.</p>
<p>I divested myself hastily of skirt and feather, and left the barn on a run for the
house. Here mama thrust our latest baby upon me, with instructions to keep him
quiet while she got dinner. I took that baby in my arms, but I was still in that
charmed world of dreams, and in my hand I clasped a French novel, which I had
filched from my brother Charles’ room. Charles at this time was twenty years of
age, and engaged to be married to a girl we did not like.</p>
<p>After dinner, which we had at noon, I received the cherished permission, and ran
along to papa’s room. Dear papa, whose gentle, sensitive hands are now at rest! I
can see him sitting at his easel, with his blue eyes fixed absently upon the
canvas before him. Papa, with the heart and soul of a great artist, <q>painting,
painting</q>, as he would say, with a grim smile, <q>pot-boilers to feed my
hungry children</q>.</p>
<p>I pulled out my paints and table, and began to work. From time to time I spoke to
papa.</p>
<p><q>Say, papa, what do I use for these pink roses?</q></p>
<p><q>Try rose madder, white and emerald green—a little Naples yellow</q>, answered
papa patiently.</p>
<p><q>Papa, what shall I use for the leaves?</q></p>
<p><q>Oh, try making your greens with blues and yellows</q>.</p>
<p>From time to time I bothered him. By and by, I tired of the work, and getting up
with a clatter, I went over and watched him. He was painting cool green waves
dashing over jagged rocks, from a little sketch he had taken down at Lachine.</p>
<p><q>Tell me, papa</q>, I said after a moment, <q>if I keep on learning, do you
think I will ever be able to earn my living as an artist?</q></p>
<p><q>Who? What—you? Oh!—</q> Absently papa <pb n="255"/>blew the smoke about his
head, gazed at me, but did not seem to see me. He seemed to be talking rather to
himself, not bitterly, but just sadly: <q>Better be a dressmaker, or a plumber, or
a butcher, or a policeman. There is no money in art!</q></p>
<milestone unit="sectionBreak"/>
</div>
<div>
<p>Next to our garden, separated only by a wooden fence, through which we children
used to peep, was the opulent and well-kept garden of <foreign xml:lang="fr"
>Monsieur</foreign> Prefontaine, who was a very important man, once Mayor of
Hochelaga, the French quarter of Montreal, in which we lived. Madame Prefontaine,
moreover, was an object of unfailing interest and absorbing wonder to us children.
She was an enormously fat woman, and had once taken a trip to New York City, to
look for a wayward sister. There she had been offered a job as fat woman for a big
circus, Madame Prefontaine used to say to the neighbors, who always listened to
her with great respect:</p>
<p><q><foreign xml:lang="fr">Mon Dieu</foreign>! That New York—it is one beeg hell!
Never do I feel so hot as in dat terreeble city! I feel de grease it run all
out of me! Mebbe, eef I stay at dat New York, I may be one beeg
meelionaire—<foreign xml:lang="fr">Oui</foreign>! But, <foreign
xml:lang="fr">non</foreign>! Me? I prefer my leetle home, so cool and quiet,
in Hochelaga than be meelionaire in dat New York, dat is like
purgatory</q>.</p>
<p>We had an old, straggly garden. Everything about it looked <q>seedy</q> and
uncared for and wild, for we could not afford a gardener. My sisters and I found
small consolation in papa’s stout assertion that it looked picturesque, with its
gnarled old apple-trees and shrubs in their natural wild state. I was sensitive
about that garden. It was awfully poor looking, in comparison with our neighbors’
nicely kept places. It was just like our family, I sometimes treacherously
thought—unkempt and wild and <q>heathenish</q>. A neighbor once called us that. I
stuck out my tongue at her when she said it. Being just next to the fine garden of
<foreign xml:lang="fr">Monsieur</foreign> Prefontaine, it appeared the more
ragged and beggarly, that garden of ours.</p>
<p>Mama would send us children to pick the maggots off the currant bushes and the
bugs off the potato plants and, to encourage us, she would give us one cent for
every pint of bugs or maggots we showed her. I hated the bugs and maggots, but it
was fascinating to dig up the potatoes. To see the vegetables actually under the
earth seemed almost like a miracle, and I would pretend the gnomes and fairies put
them there, and hid inside the potatoes. I once told this to my little brothers
and sisters, and Nora, who was just a little tot, wouldn’t eat a potato again for
weeks, for fear she might bite on a fairy. Most of all, I loved to pick
strawberries, and it was a matter of real grief and humiliation to me that our own
strawberries were so dried-up looking and small, as compared with the big,
luscious berries I knew were in the garden of Monsieur Prefontaine.</p>
<p>On that day I had been picking strawberries for some time, and the sun was hot and
my basket only half full. I kept thinking of the berries in the garden adjoining,
and the more I thought of them, the more I wished I had some of them.</p>
<p>It was very quiet in our garden. Not a sound was anywhere, except the breezes,
making all kinds of mysterious whispers among the leaves. For some time my eye had
become fixed, fascinated, upon a loose board, with a hole in it near the ground. I
looked and looked at that hole, I thought to myself: <q>It is just about big
enough for me to crawl through</q>. Hardly had that thought occurred to me,
when down on hands and knees I dropped, and into the garden of the great Monsieur
Prefontaine I crawled.</p>
<p>The strawberry beds were right by the fence. Greedily I fell upon them. Oh, the
exquisite joy of eating forbidden fruit! The fearful thrills that even as I ate
ran up and down my spine, as I glanced about me on all sides. There was even a
wicked feeling of fierce joy in acknowledging to myself that I was a thief.</p>
<p><q>Thou shalt not steal!</q> I repeated the commandment that I had broken even
while my mouth was full, and then, all of a sudden, I heard a voice, one that had
inspired me always with feelings of respect, and awe, and fear.</p>
<p><q>How you get in here?</q></p>
<p><foreign xml:lang="fr">Monsieur</foreign> Prefontaine was towering sternly above
me. He was a big man, bearded, and with a face of preternatural importance and
sternness.</p>
<p>I got up. My legs were shaky, and the world was whirling about me. I thought of
the jail, where thieves were taken, and a great terror seized me. <foreign
xml:lang="fr">Monsieur</foreign> Prefontaine had been the Mayor of Hochelaga.
He could have put me in prison for all the rest of my life. We would all be
disgraced.</p>
<p><q>Well? Well? How you get in here?</q> demanded <foreign xml:lang="fr"
>Monsieur</foreign> Prefontaine.</p>
<p><q>M’sieu? I—I—<emph>crawled in</emph>!</q> I stammered, indicating the hole in
the fence.</p>
<p><q><foreign xml:lang="fr">Bien</foreign>! <emph>Crawl out</emph>, <foreign
xml:lang="fr">madame</foreign>!</q></p>
<p><q><foreign xml:lang="fr">Madame</foreign></q> to me, who was but twelve years
old!</p>
<p><q>CRAWL OUT!</q> commanded <foreign xml:lang="fr">Monsieur</foreign>, pointing to
the hole, and feeling like a worm, ignominiously, under the awful eye of that
ex-Mayor of Hochelaga, on hands and knees and stomach, I crawled out.</p>
<p>Once on our side, I felt not the shame of being a thief so much, as the
degradation of <emph>crawling out</emph> with that man looking.</p>
<p>Feeling like a desperate criminal, I swaggered up to the house, swinging my
half-filled basket of strawberries. As I came up the path, Ellen, a sister just
two years older than I, put her head out of an upper window and called down to
me:</p>
<p><q>Marion, there’s a beggar boy coming in at the <pb n="256"/> gate. Give him some
of that stale bread mama left on the kitchen table to make a pudding
with</q>.</p>
<p>The boy was about thirteen, and he was a very dirty boy, with hardly any clothes
on him. As I looked at him, I was thrilled with a most beautiful inspiration. I
could regenerate myself by doing an act of lovely charity.</p>
<p><q>Wait a minute, boy</q>.</p>
<p>Disregarding the stale bread, I cut a big generous slice of fresh, sweet smelling
bread that Sung Sung, our one very old Chinese servant, had made that day. Heaping
it thick with brown sugar, I handed it to the boy.</p>
<p><q>There, beggar boy</q>, I said generously, <q>you can eat it all</q>.</p>
<p>He took it with both hands, greedily, and now as I looked at him another fiendish
impulse seized me. Big boys had often hit me, and although I fought back as
valiantly and savagely as my puny fists would let me, I had always been worsted,
and had been made to realize the weakness of my sex and age. Now as I looked at
that beggar boy, I realized that here was my chance to hit a big boy. He was
smiling at me gratefully across that slice of sugared bread, and I leaned over and
suddenly pinched him hard on each of his cheeks. His eyes bulged with amazement,
and I still remember his expression of surprise and pained fear. I made a horrible
grimace at him and then ran out of the room.</p>
<p>There was a long, black period when we knew acutely the meaning of what papa
wearily termed <q>Hard Times</q>. Even in <q>Good Times</q> there are few people
who buy paintings, and no one wants them in <q>Hard Times</q>. A terrible epidemic
of smallpox broke out in the city. The French and not the English Canadians were
the ones chiefly afflicted, and my father set this down to the fact that the
French resisted vaccination. In fact, there were anti-vaccination riots all over
the French quarter, where we lived.</p>
<p>And now my father, in this desperate crisis, proved the truth of the old adage
that <q>Blood will tell</q>. Ours was the only house on our block, or for that
matter the surrounding streets, where the hideous yellow sign <q><foreign
xml:lang="fr">PICOTTE</foreign></q> (small pox) was not conspicuously nailed
upon the front door, and this despite the fact that we were a large family of
children. Papa hung sheets all over the house, completely saturated with
disinfectants. Every one of us children were vaccinated, and were not allowed to
leave the premises. Papa himself went upon all the messages, even doing the
marketing.</p>
<p>He was not absentminded in those days, nor in the gruelling days of dire poverty
that followed the plague. Child as I was, I vividly recall the terrors of that
period, going to bed hungry, my mother crying in the night and my father walking
up and down, up and down. Sometimes it seemed to me as if papa walked up and down
all night long.</p>
<p>My brother Charles, who had been for some time our main support, had married (the
girl we did not like), and although he fervently promised to continue to
contribute to the family’s support, his wife took precious care that the
contribution should be of the smallest, and she kept my brother, as much as she
could, from coming to see us.</p>
<p>A day came when, with my mother and it seemed all of my brothers and sisters, I
stood on a wharf waving to papa on a great ship. There he stood, by the railing,
looking so young and good. Papa was going to England to try to induce
grandpapa—that grandfather we had never seen—to help us. We clung about mama’s
skirts—poor little mama, who was half distraught—and we all kept waving to papa,
with our hats and hands and handkerchiefs, and calling out:</p>
<p><q>Good-by, papa! Come back! Come back soon!</q> until the boat was only a dim,
shadowy outline.</p>
<p>The dreadful thought came to me that perhaps we would never see papa again!
Suppose his people, who were rich and grand, should induce our father never to
return to us !</p>
<p>I had kept back my tears. Mama had told us that none of us must let papa see us
cry, as it might <q>unman</q> him, and she herself had heroically set the example
of restraining her grief until after his departure. Now, however, the strain was
loosened. I fancied I read in my brothers’ and sisters’ faces—we were all
imaginative and sensitive and excitable—my own fears. Simultaneously we all began
to cry.</p>
<p>Never will I forget that return home, all of us children crying and sobbing, and
mama now weeping as unconcealedly as any of us, and the French people stopping us
on the way to console or commiserate with us; but although they repeated over and
over, <q><foreign xml:lang="fr">Pauvres petits enfants</foreign>! <foreign
xml:lang="fr">Pauvre petite mère</foreign>!</q> I saw their significant
glances, and I knew that in their minds was the same treacherous thought of my
father.</p>
<p>But papa did return! He could have stayed in England, and, as my sister Ada
extravagantly put it, <q>lived in the lap of luxury</q>, but he came back to his
noisy, ragged little <q>heathens</q>, and the <q>painting, painting of pot-boilers
to feed my hungry children</q>.</p>
<p><q><foreign xml:lang="fr">Monsieur</foreign> de St. Vidal is ringing the
door-bell</q>, called Ellen. <q>Why don’t you open the door, Marion. I believe
he has a birthday present for you in his hand</q>.</p>
<p>It was my sixteenth birthday, and <foreign xml:lang="fr">Monsieur</foreign> de St.
Vidal was my first beau! He was a relative of our neighbors, the Prefontaines, and
I liked him pretty well. I think I chiefly liked to be taken about in his stylish
little dog-cart. I felt sure all the other girls envied me.</p>
<p><q>You go, Ellen, while I change my dress</q>.</p>
<p>I was anxious to appear at my best before St. Vidal. It was very exciting, this
having a beau. I would have enjoyed it much more, however, but for the interfering
inquisitiveness of my sisters, Ada and Ellen, who never failed to ask me each time
I had been out with him, whether he had <q>proposed</q> yet or not.</p>
<p>Ellen was running up the stairs, and now she burst into our room excitedly, with a
package in her hand.</p>
<p><q>Look, Marion! Here’s your present. He wouldn’t stop—just left it, and he said,
with a Frenchy bow—Whew! I don’t like the French!—‘<foreign xml:lang="fr">Pour
Mamselle Marion, avec mes compliments</foreign>!’</q> and Ellen mimicked St.
Vidal’s best French manner and voice.</p>
<p>I opened the package. Oh, such a lovely box of paints—a perfect treasure!</p>
<p><q>Just exactly what I wanted!</q> I cried excitedly, looking at the little tubes,
all shiny and clean, and the new brushes and palette.</p>
<p>Ada was sitting reading by the window, and now she looked up and said:</p>
<p><q>Oh, did that French <emph>wine merchant</emph> give that to Marion?</q></p>
<p>She cast a disparaging glance at the box, and then, addressing Ellen, she
continued:</p>
<p><q>Marion is disgustingly old for sixteen, but, of course, if he gives her
<emph>presents</emph>—</q> (he had never given me anything but candy before)
<q>he will propose to her, I suppose. Mama married at sixteen, and I suppose
<emph>some</emph> people—</q> Ada gave me another look that was anything but
approving—<q><emph>are</emph> in a hurry to get married. <emph>I</emph>
shall never marry till I am twenty-five!</q> Ada was twenty.</p>
<p>This time, Ellen, who was eighteen, got the condemning look. Ellen was engaged to
be married to an American editor, who wrote to her every day in the week and
sometimes telegraphed. They were awfully in love with each other. Ellen said
now:</p>
<p><q>Oh, he’ll propose all right. Wallace came around a whole lot, you know, before
he actually popped</q>.</p>
<p><q>Well, maybe so</q>, said Ada, <q>but I think we ought to know that French wine
merchant’s intention pretty soon. I’ll ask him if you like</q>, she
volunteered.</p>
<p><q>No, no, don’t you dare!</q> I protested. <pb n="257"/></p>
<p><q>Well</q>, said Ada, <q>if he doesn’t propose to you soon, you ought to stop
going out with him. It’s bad form</q>.</p>
<p>That evening St. Vidal called and took me to the rink, and I enjoyed myself
hugely. He was a graceful skater, and so was I, and I felt sure that everyone’s
eye was upon me. I was very proud of my <q>beau</q>, and I secretly wished that he
was blond. I did prefer the English type. However, conscious of what was expected
of me by my sisters, I smiled my sweetest on St. Vidal, and by the time we started
for home I realized, with a thrill of anticipation, that he was in an especially
tender mood. He helped me along the street carefully and gallantly.</p>
<p>It was a clear, frosty night, and the snow was piled up as high as our heads on
each side of the sidewalks. Suddenly St. Vidal stopped, and drawing my hand
through his arm, he began, with his walking stick, to write upon the snow:</p>
<p><q>Madame Marion de St. Vida—</q></p>
<p>Before he got to the <q>l</q> I was seized with panic. I jerked my hand from his
arm, took to my heels and ran all the way home.</p>
<p>Now it had come—that proposal, and I did not want it. It filled me with
embarrassment and fright. When I got home, I burst into Ada’s room and gasped:</p>
<p><q>It’s done! He did propose! B-but I said—I said—</q> I hadn’t said anything at
all.</p>
<p><q>Well?</q> demanded Ada.</p>
<p><q>Why, I’m not going to, that’s all</q>, I said.</p>
<p>Ada returned to the plaiting of her hair. Then she said skeptically:</p>
<p><q>H’m, that’s very queer. Are you <emph>sure</emph> he proposed, because
<emph>I</emph> heard he was all the time engaged to a girl in Côte des
Neiges</q>.</p>
<p><q>Oh, Ada</q>, I cried, <q>do you suppose he’s a bigamist? I think I’m fortunate
to have escaped from his snare!</q></p>
<p>The next day <foreign xml:lang="fr">Madame</foreign> Prefontaine told mama that
St. Vidal had said he couldn’t imagine what in the world I had run away suddenly
from him like that for, and he said:</p>
<p><q>Maybe she had a stomach-ache</q>.</p>
<milestone unit="sectionBreak"/>
</div>
<div>
<p><q>Ellen, don’t you wish something would happen?</q></p>
<p>Ellen and I were walking up and down the street near the English church.</p>
<p><q>Life is so very dull and monotonous</q>, I went on. <q>My! I would be glad if
something real bad happened—some sort of tragedy. Even that is better than this
deadness</q>.</p>
<p>Ellen looked at me, and seemed to hesitate.</p>
<p><q>Yes, it’s awful to be so poor as we are</q>, she answered, <q>but what I would
like is not so much money as fame, and, of course, love. That usually goes with
fame</q>.</p>
<p>Ellen’s fiancé was going to be famous some day. He was in New York, and had
written a wonderful play. As soon as it was accepted, he and Ellen were to be
married.</p>
<p><q>Well, I tell you what I’d like above everything else on earth</q>, I said
sweepingly. <q>I would love to be a great actress, and break everybody’s hearts.
It must be perfectly thrilling to be notorious, and we certainly are miserable
girls</q>.</p>
<p>We were chewing away with great relish the contents of a bag of candy.</p>
<p><q>Anyhow</q>, said Ellen, <q>you seem to be enjoying that candy</q>, and we both
giggled.</p>
<p>Two men were coming out of the side door of the church. Attracted by our laughter,
they came over directly to us. One of them we knew well. He was Jimmy McAlpin, the
son of a fine old, very rich, Scotch lady, who had always taken an interest in our
family, and especially mama. Jimmy, though he took up the collection in church,
had been, so heard the neighbors whisper to mama, once very dissipated. He had
known us since we were little girls, and always teased us a lot. He would come up
behind me on the street and pull my long plait of hair, saying: <q>Pull the
string, gentlemen and ladies, and the figure moves!</q></p>
<p>Now he came smilingly up to us, followed by his friend, a big stout man, with a
military carriage and gray moustache. I recognized him, too, though we did not
know him. He was a very rich and important citizen of our Montreal. Of him also I
had heard bad things. People said he was <q>fast</q>. That was a word they always
whispered in Montreal, and shook their heads over, but whenever I heard it, its
very mystery and badness thrilled me somehow. Ada said there was a depraved and
low streak in me, and I guiltily admitted to myself that she was right.</p>
<p><q>What are you girls laughing about?</q> asked Jimmy, a question that merely
brought forth a fresh accession of giggles.</p>
<p>Colonel Stevens was staring at me, and he had thrust his right eye into a shining
monocle. I thought him very grand and distinguished looking, much superior to St.
Vidal. Anyway we were tired of the French, having them on all sides of us, and as
I have said, I admired the blond type of men. Colonel Stevens was not exactly
blond, for his hair was gray (he was bald on top, though his hat covered that),
but he was typically British, and somehow the Englishmen always appeared to me
much superior to our little French Canucks, as we called them.</p>
<p>Said the colonel, pulling at his moustache: <q>A laughing young girl in a
pink-cotton frock is the sweetest thing on earth</q>.</p>
<p>I had on a pink-cotton frock, and I was laughing. I thought of what I had heard
Madame Prefontaine say to mama—in a whisper: <q>He is one dangerous man—dat
Colonel Stevens, and any woman seen wiz him will lose her reputation</q>.</p>
<p><q>Will I lose mind?</q> I asked myself. I must say my heart beat, fascinated,
with the idea. Something, now, was really happening, and I was excited and
delighted.</p>
<p><q>Can’t we take the ladies</q>—I nudged Ellen—<q>some place for a little
refreshment</q>, said the colonel.</p>
<p><q>No</q>, said Ellen, <q>mama expects us home</q>.</p>
<p><q>Too bad</q>, murmured the colonel, very much disappointed, <q>but how about
some other night? To-morrow, shall we say?</q></p>
<p>Looking at me, he added: <q>May I send you some roses, just the color of your
cheeks?</q></p>
<p>I nodded from behind Ellen’s back.</p>
<p><q>Come on</q>, said Ellen brusquely, <q>we’d better be getting home. You know
you’ve got the dishes to do, Marion</q>.</p>
<p>She drew me along. I couldn’t resist looking back, and there was that fascinating
colonel, standing stock still in the street, still pulling <pb n="304"/> at his
moustache, and staring after me. He smiled all over, when I turned, and blew me an
odd little kiss, like a kind of salute, only from his lips.</p>
<p>That night, when Ellen and I were getting ready for bed, I said: <q>Isn’t the
colonel thrillingly handsome, though?</q></p>
<p><q>Ugh! I should say not</q>, said Ellen. <q>Besides, he’s a married man, and a
flirt</q>.</p>
<p><q>Well, I guess he doesn’t love his old wife</q>, said I.</p>
<p><q>If she is old</q>, said Ellen, <q>so is he—maybe older. Disgusting!</q></p>
<p>All next day I waited for that box of roses and late in the afternoon, sure
enough, it came, and with it a note:</p>
<q>
<floatingText type="letter">
<body>
<opener><salute>Dear Miss Marion:</salute></opener>
<p>Will you and your charming sister take a little drive with me and a
friend this evening? If so, meet us at eight o’clock, corner of St. James
and St. Denis streets. My friend has seen your sister in Judge Laflamme’s
office <note type="parenthetical">(Ellen worked there)</note> and he is
very anxious to know her. As for me, I am thinking only of when I shall
see my lovely rose again. I am counting the hours!</p>
<closer>
<salute>Devotedly,</salute>
<signed>Fred Stevens.</signed>
</closer>
</body>
</floatingText>
</q>
<p>The letter was written on the stationary of the fashionable St. James Club. Now I
was positive that Colonel Stevens had fallen in love with me. I thought of his
suffering because he could not marry me. In many of the French novels I had read
men ran away from their wives, and I thought: <q>Maybe the colonel will want me to
elope with him, and if I won’t, perhaps he will kill himself</q>, and I began
to feel very sorry to think of such a fine-looking soldierly man as Colonel
Stevens killing himself just because of me.</p>
<p>When I showed Ellen the letter, after she got home from work, to my surprise and
delight, she said:</p>
<p><q>All right, let’s go. A little ride will refresh us, and I’ve had a hard week of
it, but better not let mama know where we’re going. We’ll slip out after
supper, when she’s getting the babies to sleep</q>.</p>
<p>Reaching the corner of St. James and St. Denis streets that evening, we saw a
beautiful closed carriage, with a coat of arms on the door, and a coachman in
livery jumped down and opened the door for us. We stepped in. With the colonel was
a middle-aged man, with a dry yellowish face and a very black—it looked
dyed—moustache.</p>
<p><q>Mr. Mercier!</q> said the colonel, introducing us.</p>
<p><q>Oh</q>, exclaimed Ellen, <q>are you related to the Premier?</q></p>
<p><q>Non, non, non</q>, laughed Mr. Mercier, and turning about in the seat, he began
to look at Ellen, and to smile at her, until the ends of his waxed moustache
seemed to jump up and scratch his nose. Colonel Stevens had put his arm just at
the back of me, and as it slipped down from the carriage seat to my waist, I sat
forward on the edge of the seat. I didn’t want to hurt his feelings by telling him
to take his arm down, and still I didn’t want him to put it around me. Suddenly
Ellen said:</p>
<p><q>Marion, let’s get out of this carriage. That beast there put his arm around me,
and he pinched me, too</q>. She indicated Mercier. She was standing up in the
carriage, clutching at the strap, and she began to tap upon the window, to attract
the attention of the coachman. Mr. Mercier was cursing softly in French.</p>
<p><q><foreign xml:lang="fr">Petite folie</foreign>!</q> he said, <q>I am not meaning
to hurt you—joost a little loving. Dat is all</q>.</p>
<p><q>You ugly old man</q>, said Ellen, <q>do you think I want <emph>you</emph> to
love me? Let me get out!</q></p>
<p><q>Oh, now, Miss Ellen</q>, said the colonel, <q>that is too rude. Mr. Mercier is
a gentleman. See how sweet and loving your little sister is</q>.</p>
<p><q>No, no!</q> I cried, <q>I am not sweet and loving. He had no business to touch
my sister</q>.</p>
<p>Mr. Mercier turned to the colonel.</p>
<p><q>For these children did you ask me to waste my time?</q> and putting his head
out of the carriage, he simply roared:</p>
<p><q><foreign xml:lang="fr">Rue</foreign> Saint Denis! <foreign xml:lang="fr"
>Sacré</foreign>!</q></p>
<p>They set us down at the corner of our street. When we got in a friend of papa’s
was singing to mama and Ada in the parlor:</p>
<p><q>In the gloaming, oh, my darling, When the lights are dim and low</q>.</p>
<p>He was one of many Englishmen, younger sons of aristocrats, who, not much good in
England, were often sent to Canada. They liked to hang around papa, whose family
most of them knew. This young man was a thin, harmless sort of fellow, soft spoken
and rather silly, Ellen and I thought, but he could play and sing in a pretty,
sentimental way, and mama and Ada would listen by the hour to him. He liked Ada,
but Ada pretended she had only an indifferent interest in him. His father was the
Earl of Albemarle, and Ellen and I used to make Ada furious by calling her
<q>Countess</q>, and bowing mockingly before her.</p>
<p>Walking on tiptoe, Ellen and I slipped by the parlor door, and up to our own room.
That night, after we were in bed, I said to Ellen:</p>
<p><q>You know, I think Colonel Stevens is in love with me. Maybe he will want me to
elope with him. Would you, if you were me?</q></p>
<p><q>Don’t be silly; go to sleep</q>, was Ellen’s cross response. She regretted very
much taking that ride, and she said she only did it because she got so tired at
the office all day, and thought a little ride would be nice. She had no idea, she
said, that those <q>two old fools</q> would act like that.</p>
<milestone unit="sectionBreak"/>
</div>
<div>