Skip to content

Commit

Permalink
Update Translations from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Sep 3, 2020
1 parent e593f39 commit 90621c2
Show file tree
Hide file tree
Showing 20 changed files with 3,059 additions and 32 deletions.
343 changes: 341 additions & 2 deletions locale/tr/LC_MESSAGES/docs/2020-overview/known-issues.po

Large diffs are not rendered by default.

804 changes: 802 additions & 2 deletions locale/tr/LC_MESSAGES/docs/2020-overview/new-for-2020.po

Large diffs are not rendered by default.

234 changes: 232 additions & 2 deletions locale/tr/LC_MESSAGES/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,18 +6,248 @@
# Translators:
# Ece Ekincikli <eceekincikli@gmail.com>, 2020
# Hasan Bilgin <hasanbilgin@fikretyukselfoundation.org>, 2020
# MUFIT ALKAYA <mufit.alkaya@tfo.k12.tr>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2020\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 04:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Hasan Bilgin <hasanbilgin@fikretyukselfoundation.org>, 2020\n"
"Last-Translator: MUFIT ALKAYA <mufit.alkaya@tfo.k12.tr>, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/wpilib/teams/109324/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:2
msgid "Build Instructions"
msgstr "Derleme Yapısı"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:4
msgid ""
"This document contains information on how to build the HTML, PDF, and EPUB "
"versions of the frc-docs site. frc-docs uses Sphinx as the documentation "
"generator. This document also assumes you have basic knowledge of `Git "
"<https://git-scm.com/>`__ and console commands."
msgstr ""
"Bu belge, frc-docs sitesinin HTML, PDF ve EPUB sürümlerinin nasıl "
"oluşturulacağı hakkında bilgiler içerir. frc-docs, dokümantasyon oluşturucu "
"olarak Sphinx'i kullanır. Bu belge ayrıca `Git <https://git-scm.com/>\" __ "
"ve konsol komutları hakkında temel bilgiye sahip olduğunuzu varsayar."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:7
msgid "Prerequisites"
msgstr "Gereksinimler"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:9
msgid ""
"Ensure that `Git <https://git-scm.com/>`__ is installed and that the frc-"
"docs repository is cloned by using ``git clone "
"https://github.com/wpilibsuite/frc-docs.git``."
msgstr ""
"`Git <https://git-scm.com/>`__ 'in kurulu olduğundan ve frc-docs deposunun "
"``git clone https://github.com/wpilibsuite/frc-docs.git`` kullanılarak "
"klonlandığından emin olun. ``."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:12
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:14
msgid ""
"The majority of MikTeX packages are not required for building HTML, "
"additional packages may be required for building PDF and EPUB."
msgstr ""
"MikTeX paketlerinin çoğu HTML oluşturmak için gerekli değildir, PDF ve EPUB "
"oluşturmak için ek paketler gerekebilir."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:16
msgid "`Python 3.6 or greater <https://www.python.org/downloads/>`__"
msgstr "`Python 3.6 veya üstü <https://www.python.org/downloads/>`__"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:17
msgid "`MiKTeX <https://miktex.org/download>`__"
msgstr "`MiKTeX <https://miktex.org/download>`__"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:18
msgid "`Perl <http://strawberryperl.com/>`__"
msgstr "`Perl <http://strawberryperl.com/>`__"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:20
msgid ""
"Ensure that Python is in your Path by selecting the **Add Python to PATH** "
"toggle when installing Python."
msgstr ""
"Python'u yüklerken ** Add Python to PATH** seçimini yaparak sistem PATH "
"'inize eklendiğinden emin olun. "

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:24
msgid ""
"Once Python is installed, open up Powershell. Then navigate to the frc-docs "
"directory. Run the following command: ``pip install -r "
"source/requirements.txt``"
msgstr ""
"Python kurulduktan sonra Powershell'i açın. Ardından frc-docs dizinine "
"gidin. Aşağıdaki komutu çalıştırın: ``pip install -r "
"source/requirements.txt``"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:26
msgid ""
"Install the missing MikTex packages by navigating to the frc-docs directory,"
" then running the following command from Powershell: ``mpm --verbose "
"--require=@miktex-packages.txt``"
msgstr ""
"Eksik MikTex paketlerini frc-docs dizinine gidip Powershell'den şu komutu "
"çalıştırarak kurun: ``mpm --verbose --require=@miktex-packages.txt``"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:28
msgid ""
"Lastly, you need to install ``rsvg-convert`` by running the ``scripts"
"/install-rsvg-convert.ps1`` script in powershell. This requires "
"administrator access."
msgstr ""
"Son olarak, powershell'de ``scripts/install-rsvg-convert.ps1`` komut "
"dosyasını çalıştırarak ``rsvg-convert`` kurmanız gerekir. Bu, yönetici "
"erişimi gerektirir."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:31
msgid "Linux (Ubuntu)"
msgstr "Linux (Ubuntu)"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:42
msgid "Building"
msgstr "Derleme"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:44
msgid ""
"Open up a Powershell Window or terminal and navigate to the frc-docs "
"directory that was cloned."
msgstr ""
"Bir Powershell Penceresi veya terminali açın ve klonlanan frc-docs dizinine "
"gidin."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:62
msgid "Lint Check"
msgstr "Lint Check"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:64
msgid ""
"Lint Check will not check line endings on Windows due to a bug with line "
"endings. See `this issue <https://bugs.launchpad.net/doc8/+bug/1756704>`__ "
"for more information."
msgstr ""
"Lint Check, satır sonlarıyla ilgili bir hata nedeniyle Windows'ta satır "
"sonlarını kontrol etmeyecektir. Daha fazla bilgi için `bu soruna "
"<https://bugs.launchpad.net/doc8/+bug/1756704>`__bakın."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:66
msgid ""
"It's encouraged to check any changes you make with the linter. This **will**"
" fail the buildbot if it does not pass. To check, run ``.\\make lint``"
msgstr ""
"Linter ile yaptığınız değişiklikleri kontrol etmeniz önerilir. Bu başarılı "
"olmazsa buildbot'ta başarısız **olacaktır**. Kontrol etmek için ``. \\ Make "
"lint`` komutunu çalıştırın."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:69
msgid "Link Check"
msgstr "Link Check - Bağlantı Denetleme"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:71
msgid ""
"The link checker makes sure that all links in the documentation resolve. "
"This **will** fail the buildbot if it does not pass. To check, run ``.\\make"
" linkcheck``"
msgstr ""
"Bağlantı denetleyicisi, belgelerdeki tüm bağlantıların çözümlendiğinden emin"
" olur. Bu başarılı olmazsa buildbot'ta başarısız **olacaktır**. Kontrol "
"etmek için ``. \\ Make linkcheck`` komutunu çalıştırın."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:74
msgid "Image Size Check"
msgstr "Resim boyutu denetimi"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:76
msgid ""
"Please run ``.\\make sizecheck`` to verify that all images are below 500KB. "
"This check *will* fail CI if it fails. Exclusions are allowed on a case by "
"case basis and are added to the ``IMAGE_SIZE_EXCLUSIONS`` list in the "
"configuration file."
msgstr ""
"Tüm görüntülerin 500KB'nin altında olduğunu doğrulamak için lütfen ``. \\ "
"Make sizecheck`` komutunu çalıştırın. Bu kontrol başarısız olursa CI'da "
"başarısız *olacaktır*. Kontrolde göz ardı edilecekler "
"``IMAGE_SIZE_EXCLUSIONS`` konfigürasyon listesine tek tek eklenir."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:79
msgid "Redirect Check"
msgstr " Yönlendirme Kontrolü"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:81
msgid ""
"Files that have been moved or renamed must have their new location (or "
"replaced with 404) in the ``redirects.txt`` file in ``source``. To verify "
"that there are no invalid redirects. Run:"
msgstr ""
"Taşınan veya yeniden adlandırılan dosyaların yeni konumları (veya 404 ile değiştirilen) ``source`` içindeki `` redirects.txt '' dosyasında bulunmalıdır.\n"
"Geçersiz yeniden yönlendirme olmadığını doğrulamak için. Run:"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:83
msgid ""
"Type the command ``.\\make rediraffecheckdiff`` to verify all files are "
"redirected. Additionally, an HTML build may need to be ran to ensure that "
"all files redirect properly."
msgstr ""
"Tüm dosyaların yeniden yönlendirildiğini doğrulamak için ``.\\make "
"rediraffecheckdiff`` komutunu yazın. Ek olarak, tüm dosyaların düzgün bir "
"şekilde yeniden yönlendirilmesini sağlamak için bir HTML yapısının "
"çalıştırılması gerekebilir."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:86
msgid "Building HTML"
msgstr "HTML Derleme"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:88
msgid ""
"Type the command ``.\\make html`` to generate HTML content. The content is "
"located in the ``build/html`` directory at the root of the repository."
msgstr ""
"HTML içeriği oluşturmak için ``.\\make html`` komutunu yazın. İçerik depo "
"kök dizinindeki ``build/html`` dizininde bulunur."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:91
msgid "Building PDF"
msgstr "PDF Oluşturma"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:93
msgid ""
"Please note that PDF build on Windows may result in distorted images for SVG"
" content. This is due to a lack of librsvg2-bin support on Windows."
msgstr ""
"Windows üzerinde PDF derlemesinin SVG içeriği için bozuk görüntülere neden "
"olabileceğini lütfen unutmayın. Bunun nedeni, Windows'ta librsvg2-bin "
"desteğinin olmamasıdır."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:95
msgid ""
"Type the command ``.\\make latexpdf`` to generate PDF content. The PDF is "
"located in the ``build/latex`` directory at the root of the repository."
msgstr ""
"PDF içeriği oluşturmak için ``.\\make Latekspdf`` komutunu yazın. PDF, "
"arşivin kök dizinindeki ``build/latex`` dizininde bulunur."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:98
msgid "Building EPUB"
msgstr "EPUB Derlemek"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/build-instructions.rst:100
msgid ""
"Type the command ``.\\make epub`` to generate EPUB content. The EPUB is "
"located in the ``build/epub`` directory at the root of the repository."
msgstr ""
"EPUB içeriği oluşturmak için ``.\\ Make epub`` komutunu yazın. EPUB, deponun"
" kök dizinindeki ``build/epub`` dizininde bulunur."
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,15 +6,16 @@
# Translators:
# Hasan Bilgin <hasanbilgin@fikretyukselfoundation.org>, 2020
# Kaan Çakıl <kaancakil16@gmail.com>, 2020
# MUFIT ALKAYA <mufit.alkaya@tfo.k12.tr>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2020\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 04:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Kaan Çakıl <kaancakil16@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: MUFIT ALKAYA <mufit.alkaya@tfo.k12.tr>, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/wpilib/teams/109324/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -50,3 +51,90 @@ msgstr ""
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:11
msgid "Mission Statement"
msgstr "Görev Tanımı"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:13
msgid ""
"The WPILib Mission is to enable *FIRST* Robotics teams to focus on writing "
"game-specific software rather than focusing on hardware details - \"raise "
"the floor, don't lower the ceiling\". We work to enable teams with limited "
"programming knowledge and/or mentor experience to be as successful as "
"possible, while not hampering the abilities of teams with more advanced "
"programming capabilities. We support Kit of Parts control system components "
"directly in the library. We also strive to keep parity between major "
"features of each language (Java, C++, and NI's LabVIEW), so that teams "
"aren't at a disadvantage for choosing a specific programming language."
msgstr ""
"WPILib Misyonu, *FIRST* Robotik ekiplerinin donanım detaylarına odaklanmak "
"yerine oyuna özel yazılım yazmaya odaklanmasını sağlamaktır - \"tavanı "
"alçaltmayın, zemini yükseltin\". Sınırlı programlama bilgisine ve/veya "
"mentor deneyimine sahip ekiplerin, daha gelişmiş programlama yeteneklerine "
"sahip ekiplerin yeteneklerini engellemeden olabildiğince başarılı olmasını "
"sağlamak için çalışıyoruz. Kit of Parts kontrol sistemi bileşenlerini "
"doğrudan kütüphane ile destekliyoruz. Ekiplerin belirli bir programlama dili"
" seçerken dezavantajlı durumda kalmaması için her dilin (Java, C ++ ve NI's "
"LabVIEW) ana özellikleri arasında eşitlik sağlamaya da çalışıyoruz."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:15
msgid ""
"These docs serve to provide a learning ground for all *FIRST* Robotics "
"Competition teams. Contributions to the project must follow these core "
"principles."
msgstr ""
"Bu belgeler, tüm *FIRST* Robotics Competition ekipleri için bir öğrenme "
"alanı sağlamaya hizmet eder. Projeye yapılacak katkılar bu temel ilkeleri "
"takip etmelidir."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:17
msgid ""
"Community-led documentation. Documentation sources are hosted publicly and "
"the community are able to make contributions"
msgstr ""
"Topluluk liderliğindeki belgeler. Belge kaynakları halka açık olarak "
"barındırılır ve topluluk katkı sağlayabilir"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:18
msgid ""
"Structured, well-formatted, clean documentation. Documentation should be "
"clean and easy to read, from both a source and release standpoint"
msgstr ""
"Yapılandırılmış, iyi biçimlendirilmiş, temiz belgeler. Dokümantasyon hem "
"kaynak hem de yayın açısından temiz ve okunması kolay olmalıdır."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:19
msgid ""
"Relevant. Documentation should be focused on the *FIRST* Robotics "
"Competition."
msgstr "İlgi. Belgeler, *FIRST* Robotics Competition'a odaklanmalıdır."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:21
msgid ""
"Please see the :ref:`docs/contributing/frc-docs/style-guide:Style Guide` for"
" information on styling your documentation."
msgstr ""
"Belgelerinizin stiliyle ilgili bilgi için lütfen: ref: `docs/Contributing"
"/frc-docs/style-guide:Style Guide` e bakın."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:24
msgid "Note on New Articles"
msgstr "Yeni Makalelere İlişkin Not"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:25
msgid ""
"All new articles will undergo a review process before being merged into the "
"repository. This review process will be done by members of the WPILib team. "
"New Articles must be on official *FIRST* supported Software and Hardware. "
"Documentation on unofficial libraries or sensors *will not* be accepted. "
"This process may take some time to review, please be patient."
msgstr ""
"Tüm yeni makaleler arşivle birleştirilmeden önce bir inceleme sürecinden "
"geçecektir. Bu inceleme süreci WPILib ekibinin üyeleri tarafından "
"yapılacaktır. Yeni Makaleler resmi *FIRST* destekli Yazılım ve Donanım "
"üzerinde olmalıdır. Resmi olmayan kitaplıklar veya sensörler ile ilgili "
"belgeler *kabul edilmeyecektir*. Bu incelemenin tamamlanması biraz zaman "
"alabilir, lütfen sabırlı olun."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/contribution-guidelines.rst:27
msgid "Minor revisions and rewrites will be accepted at a more generous rate."
msgstr ""
"Küçük revizyonlar ve yeniden yazmalar daha verimli bir oranda kabul "
"edilecektir."

0 comments on commit 90621c2

Please sign in to comment.