Skip to content

Commit

Permalink
Update Translations from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed May 17, 2024
1 parent a67821a commit eaedcb3
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 36 additions and 44 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion .tx/config
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
[main]
host = https://www.transifex.com
lang_map = tr_TR: tr, es_MX: es, fr_CA: fr, he_IL: he
lang_map = he_IL: he, tr_TR: tr, es_MX: es, fr_CA: fr

[o:wpilib:p:frc-docs:r:404]
file_filter = locale/<lang>/LC_MESSAGES/404.po
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion frc-docs
66 changes: 33 additions & 33 deletions locale/es/LC_MESSAGES/docs/contributing/frc-docs/style-guide.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023, FIRST and other WPILib Contributors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
# Copyright (C) 2024, FIRST and other WPILib Contributors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
# This file is distributed under the same license as the FIRST Robotics Competition package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
Expand All @@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2024\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-12 04:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Dylan Gallegos, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/wpilib/teams/109324/es_MX/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -278,43 +278,43 @@ msgstr ""
"<https://github.com/wpilibsuite/styleguide/>`_ para el código de ejemplo de "
"C++ y Java. Por ejemplo, usa dos espacios para la indentación en C++ y Java."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:170
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:168
msgid "Admonitions"
msgstr "Amonestaciones"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:174
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:172
msgid "Use"
msgstr "Uso"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:180
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:178
msgid "NOT"
msgstr "NO"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:188
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:186
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:214
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:212
msgid ""
"However, in some cases where the same link must be referenced multiple "
"times, the syntax below is accepted."
msgstr ""
"Sin embargo, en algunos casos en que el mismo enlace debe ser referenciado "
"varias veces, se acepta la sintaxis que figura a continuación."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:223
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:221
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:225
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:223
msgid ""
"Images should be created with ``1`` new line separating content and "
"directive."
msgstr ""
"Las imágenes deben ser creadas con ``1`` línea que separe el contenido y la "
"directiva."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:227
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:225
msgid ""
"All images (including vectors) should be less than ``500`` kilobytes in "
"size. Please make use of a smaller resolution and more efficient compression"
Expand All @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
"a \"500\" kilobytes. Por favor, utilice una resolución más pequeña y "
"algoritmos de compresión más eficientes."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:235
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:233
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imágenes"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:239
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:237
msgid ""
"They should follow the naming scheme of ``short-description.png``, where the"
" name of the image is a short description of what the image shows. This "
Expand All @@ -338,50 +338,50 @@ msgstr ""
"el nombre de la imagen es una breve descripción de lo que muestra la imagen."
" Debe tener menos de ``24`` caracteres."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:241
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:239
msgid ""
"They should be of the ``.png`` or ``.jpg`` image extension. ``.gif`` is "
"unacceptable due to storage and accessibility concerns."
msgstr ""
"Deben tener la extensión de imagen ``.png`` or ``.jpg``. ``.gif`` es "
"inaceptable debido a problemas de almacenamiento y accesibilidad."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:243
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:241
msgid ""
"Accessibility is important! Images should be marked with a ``:alt:`` "
"directive."
msgstr ""
"¡La accesibilidad es importante! Las imágenes deben estar marcadas con una "
"directiva ``:alt:``."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:251
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:249
msgid "Vector Images"
msgstr "Imágenes vectoriales"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:253
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:251
msgid ""
"SVG files are supported through the ``svg2pdfconverter`` Sphinx extension."
msgstr ""
"Los archivos SVG son soportados a través de la extensión Sphinx de "
"``svg2pdfconverter``."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:255
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:253
msgid "Simply use them as you would with any other image."
msgstr "Simplemente úsalos como lo harías con cualquier otra imagen."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:257
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:255
msgid ""
"Ensure that any embedded images in the vector do not bloat the vector to "
"exceed the 500KB limit."
msgstr ""
"Asegúrate de que las imágenes incrustadas en el vector no inflen el vector "
"hasta superar el límite de 500KB."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:265
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:263
msgid "Draw.io Diagrams"
msgstr "Diagramas Draw.io"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:267
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:265
msgid ""
"Draw.io (also known as `diagrams.net <https://app.diagrams.net/>`__) "
"diagrams are supported through ``svg`` files with embedded ``.drawio`` "
Expand All @@ -394,18 +394,18 @@ msgstr ""
"archivo ``svg`` actúe como un archivo fuente de los diagramas, y que se "
"renderice como un archivo normal de gráficos vectoriales."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:269
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:267
msgid ""
"Simply use them like you would any other vector image, or any other image."
msgstr ""
"Simplemente úsalos como lo harías con cualquier otra imagen vectorial, o "
"cualquier otra imagen."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:277
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:275
msgid "Draw.io Files"
msgstr "Archivos de Draw.io"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:279
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:277
msgid ""
"Draw.io files follow almost the same naming scheme as normal images. To keep"
" track of files that have the embedded ``.drawio`` metadata, append a "
Expand All @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Además, los diagramas deben ser almacenados en el directorio de documentos "
"en una subcarpeta llamada ``diagramas``."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:281
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:279
msgid ""
"For the specifics of saving a diagram as a ``.svg`` with metadata, take a "
"look at :ref:`docs/contributing/frc-docs/drawio-saving-instructions:Draw.io "
Expand All @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"echa un vistazo a :ref:`docs/contributing/frc-docs/drawio-saving-"
"instructions:Draw.io Saving Instructions`."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:283
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:281
msgid ""
"Make sure you don't modify any file that is in a ``diagrams`` folder, or "
"ends in ``.drawio.svg`` in any program other than draw.io, otherwise you "
Expand All @@ -443,25 +443,25 @@ msgstr ""
"que no sea draw.io, de lo contrario podrías arriesgarte a romper los "
"metadatos del archivo, haciéndolo ineditable."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:286
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:284
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensiones de archivo"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:288
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:286
msgid "File extensions should use code formatting. For example, use:"
msgstr ""
"Las extensiones de archivo deben usar el formato de código. Por ejemplo, "
"use:"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:294
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:292
msgid "instead of:"
msgstr "en lugar de: "

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:303
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:301
msgid "Table of Contents (TOC)"
msgstr "Tablas de contenido (TDC)"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:305
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:303
msgid ""
"Each category should contain an ``index.rst``. This index file should "
"contain a ``maxdepth`` of ``1``. Sub-categories are acceptable, with a "
Expand All @@ -471,15 +471,15 @@ msgstr ""
"contener una \"profundidad máxima\" de \"1\". Las subcategorías son "
"aceptables, con una ``profundidad máxima`` de 1."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:310
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:308
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:327
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:325
msgid "Important Note!"
msgstr "¡Nota importante!"

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:329
#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:327
msgid ""
"This list is not exhaustive and administrators reserve the right to make "
"changes. Changes will be reflected in this document."
Expand Down
10 changes: 1 addition & 9 deletions locale/fr/LC_MESSAGES/docs/contributing/frc-docs/style-guide.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2024\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 04:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Marc Lalonde, 2024\n"
"Language-Team: French (Canada) (https://app.transifex.com/wpilib/teams/109324/fr_CA/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -65,14 +65,6 @@ msgstr ""
msgid "Suffix filenames with the ``.rst`` extension."
msgstr "Utilisez l'extension ``.rst`` comme terminaison de nom de fichier."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:17
msgid ""
"If you are having issues editing files with the ``.rst`` extension, the "
"recommended text editor is VS Code with the rST extension."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des problèmes pour éditer des fichiers avec l'extension "
"``.rst``, l'éditeur de texte recommandé est VS Code avec l'extension rST."

#: ../../frc-docs/source/docs/contributing/frc-docs/style-guide.rst:20
msgid "Text"
msgstr "Texte"
Expand Down

0 comments on commit eaedcb3

Please sign in to comment.