Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 88.3% (53 of 60 strings)

Translation: Rounded Window Corners/rounded-window-corners
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rounded-window-corners/rounded-window-corners/it/
  • Loading branch information
CraftWorksMC authored and weblate committed Nov 11, 2023
1 parent f7121d0 commit 0119f8a
Showing 1 changed file with 69 additions and 48 deletions.
117 changes: 69 additions & 48 deletions po/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,70 +2,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: yilozt@outlook.com\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 20:32+0000\n"
"Last-Translator: CraftWorks <thelonegamer87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"rounded-window-corners/rounded-window-corners/it/>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"

#: src/preferences/pages/general.ui:284
msgid "Add Settings Entry in right-click menu of Background"
msgstr ""
"Aggiungi tra le impostazioni del menu del tasto destro del mouse sul "
"Background"

#: src/preferences/pages/blacklist.ui:38
#: src/preferences/pages/custom.ui:38
msgid "Add Window"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi Finestra"

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:130
msgid "Always keep rounded corners when window is fullscreen."
msgstr ""
msgstr "Tieni i bordi arrotondati quando la finestra è a schermo intero."

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:93
msgid "Always keep rounded corners when window is maximized or tiled."
msgstr ""
msgstr "Tieni i bordi arrotondati quando la finestra è massimizzata."

#: src/preferences/pages/general.ui:10
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Applicazioni"

#: src/preferences/widgets/app-row.ui:92
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Applica"

#: src/preferences/index.ts:17
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgstr "Lista nera"

#: src/preferences/widgets/edit-shadow-window.ui:87
msgid "Blur Offset"
msgstr ""
msgstr "Offset della sfocatura"

#: src/preferences/pages/general.ui:201
#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:65
msgid "Border Color"
msgstr ""
msgstr "Colore del bordo"

#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:70
#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:19
msgid "Border Radius"
msgstr ""
msgstr "Raggio del bordo"

#: src/preferences/pages/general.ui:168
#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:64
msgid "Border Width"
msgstr ""
msgstr "Larghezza del bordo"

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:309
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Sotto"

#: src/preferences/pages/blacklist.ts:65
#: src/preferences/pages/custom.ts:177
msgid "Can't add to list, because it has exists"
msgstr ""
msgstr "Impossibile aggiungerlo alla lista, perchè esiste già"

#: src/preferences/widgets/app_row.ts:106
msgid "Can't pick a window window from this position"
msgstr ""
msgstr "Impossibile selezionare la finestra da questa posizione"

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:170
msgid "Clip paddings of window"
Expand All @@ -74,152 +82,165 @@ msgstr ""
#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:75
#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:53
msgid "Corner Smoothing"
msgstr ""
msgstr "Smussamento del bordo"

#: src/preferences/index.ts:22
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personalizza"

#: src/preferences/pages/general.ui:107
msgid "Customize the shadow of the rounded corner window"
msgstr ""
msgstr "Personalizza l'ombra del bordo arrotondato"

#: src/preferences/pages/general.ui:304
msgid "Debug"
msgstr ""
msgstr "Debug"

#: src/preferences/widgets/edit_shadow_window.ts:58
msgid "Edit Shadow for Rounded Corners Windows"
msgstr ""
msgstr "Modifica l'ombra per le finestre arrotondate"

#: src/preferences/pages/custom.ts:189
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Abilita"

#: src/preferences/pages/custom.ts:193
msgid "Enable custom settings for this window"
msgstr ""
msgstr "Abilita le impostazioni personalizzate per questa finestra"

#: src/preferences/pages/general.ui:329
#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:66
msgid "Enable Log"
msgstr ""
msgstr "Abilita i Log"

#: src/utils/constants.ts:17
msgid "Expand this row to pick a window."
msgstr ""
msgstr "Espandi questa riga per selezionare una finestra."

#: src/preferences/widgets/edit-shadow-window.ui:26
msgid "Focus Window"
msgstr ""
msgstr "Finestra attiva"

#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:62
msgid "Focus Window Shadow Style"
msgstr ""
msgstr "Stile dell'ombra della finestra attiva"

#: src/preferences/index.ts:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generale"

#: src/preferences/pages/general.ui:132
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni Globali"

#: src/preferences/widgets/edit-shadow-window.ui:46
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
msgstr "Offset Orizzontale"

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:123
msgid "Keep Rounded Corners when Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Mantieni I Bordi Arrotondati In Schermo Intero"

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:86
msgid "Keep Rounded Corners when Maximized"
msgstr ""
msgstr "Mantieni I Bordi Arrotondati quando Massimizzato"

#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:73
msgid "Keep Rounded Corners when Maximized or Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Mantieni I Bordi Arrotondati Quando Massimizzato o a Schermo Intero"

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:210
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Sinistra"

#: src/preferences/pages/blacklist.ui:14
msgid ""
"Not all application can works well with rounded corners effects, add them to this list to disable effects.\n"
"\n"
"The item of list is instance part of WM_CLASS property with window. You can pick a window to add it into this list."
msgstr ""
"Non tutte le applizazioni funzionano bene con l'effetto dei bordo "
"arrotondati, aggiungili a questa lista per disabilitarlo.\n"
"\n"
"Gli oggetti di questa lista fanno parte della proprietà WM_CLASS. Puoi "
"selezionare una finestra per aggingerla a questa lista."

#: src/preferences/widgets/edit-shadow-window.ui:126
msgid "Opacity"
msgstr ""
msgstr "Opacità"

#: src/preferences/pages/general.ui:367
msgid "Open Reset Preferences Dialog"
msgstr ""
msgstr "Apri il Dialogo Per Resettare le Preferenze"

#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:71
msgid "Padding"
msgstr ""
msgstr "Padding"

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:163
msgid "Paddings"
msgstr ""

#: src/preferences/widgets/app-row.ui:77
msgid "Pick Window to add into list"
msgstr ""
msgstr "Seleziona una finestra da aggiungere alla lista"

#: src/preferences/widgets/app-row.ui:36
msgid "Remove Window from this List"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi Finestra dalla lista"

#: src/preferences/pages/general.ui:359
msgid "Reset Preferences"
msgstr ""
msgstr "Reimposta Preferenze"

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:243
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Destra"

#: src/utils/constants.ts:21
msgid "Rounded Corners Settings..."
msgstr ""
msgstr "Impostazioni per i Bordi Arrotondati..."

#: src/preferences/pages/general.ui:336
msgid "Run <i>journalctl -o cat -f /usr/bin/gnome-shell</i> in terminal to see the log"
msgstr ""
"Esegui <i>journalctl -o cat -f /usr/bin/gnome-shell</i> nel terminale per "
"vedere i log"

#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:96
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Seleziona Tutto"

#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:87
msgid "Select Items to reset"
msgstr ""
msgstr "Seleziona Item da reimpostare"

#: src/preferences/pages/custom.ui:14
msgid ""
"Setup different clip padding by add window into this list.\n"
"\n"
"The item of list is instance part of WM_CLASS property with window. You can pick a window to add it into this list."
msgstr ""
"Imposta un clip padding diverso aggiungendo una finestra in questa lista.\n"
"\n"
"Gli oggetti di questa lista fanno parte della proprietà WM_CLASS. Puoi "
"selezionare una finestra da aggiungerla a questa lista."

#: src/preferences/pages/general.ui:47
#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:60
msgid "Skip LibAdwaita Applications"
msgstr ""
msgstr "Ignora Applicazioni LibAdwaita"

#: src/preferences/pages/general.ui:74
#: src/preferences/widgets/reset_dialog.ts:61
msgid "Skip LibHandy Applications"
msgstr ""
msgstr "Ignora Applicazioni LibHandy"

#: src/preferences/pages/general.ui:23
msgid "Some applications written using LibAdwaita or LibHandy already have native rounded corners, so we can skip them through these settings"
msgstr ""
"Alcune applicazioni scritte con LibAdwaita o LibHandy hanno già i bordi "
"arrotondati, quindi possiamo ignorarli con queste impostazioni"

#: src/preferences/widgets/edit-shadow-window.ui:107
msgid "Spread Radius"
Expand All @@ -231,19 +252,19 @@ msgstr ""

#: src/preferences/widgets/rounded-corners-item.ui:276
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Sopra"

#: src/preferences/pages/general.ui:247
msgid "Try to add rounded corners to Kitty Terminal in Wayland"
msgstr ""
msgstr "Prova ad arrotondare i bordi al terminale Kitty su Wayland"

#: src/preferences/pages/general.ui:254
msgid "Tweak clip paddings for Kitty Terminal"
msgstr ""

#: src/preferences/pages/general.ui:222
msgid "Tweaks"
msgstr ""
msgstr "Modifiche"

#: src/preferences/widgets/edit-shadow-window.ui:35
msgid "Unfocus Window"
Expand All @@ -255,8 +276,8 @@ msgstr ""

#: src/preferences/widgets/edit-shadow-window.ui:66
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
msgstr "Offset Veticale"

#: src/preferences/pages/general.ui:101
msgid "Window Shadow"
msgstr ""
msgstr "Ombra della Finestra"

0 comments on commit 0119f8a

Please sign in to comment.