Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from Transifex (nethesis#24)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
andrea-marchionni committed Jan 15, 2019
1 parent 912a441 commit 35118f5
Show file tree
Hide file tree
Showing 35 changed files with 1,839 additions and 683 deletions.
230 changes: 202 additions & 28 deletions admin-manual/locale/en/LC_MESSAGES/app_mobile.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,16 +1,17 @@
# Edoardo Spadoni <edoardo.spadoni@nethesis.it>, 2017. #zanata
# Polidori Alessandro <alessandro.polidori@gmail.com>, 2017. #zanata
# Youssef <mehniyoussef@gmail.com>, 2018. #zanata
# Andrea Marchionni <andrea.marchionni@nethesis.it>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NethVoice 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-30 09:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-15 15:01+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Youssef <mehniyoussef@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 02:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Marchionni <andrea.marchionni@nethesis.it>\n"
"Language-Team: English (United States)\n"
"Language: en_US\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
Expand All @@ -20,7 +21,180 @@ msgstr ""
msgid "App mobile"
msgstr "Mobile app"

#: ../../app_mobile.rst:7
#: ../../app_mobile.rst:8
msgid "Wave"
msgstr "Wave"

#: ../../app_mobile.rst:10
msgid ""
"L'applicazione Wave integra un interno sui dispositivi mobili, è "
"installabile su base Android o iOS."
msgstr ""
"The Wave app integrates an extension on mobile devices, can be installed on "
"an Android or iOS base."

#: ../../app_mobile.rst:13
msgid ""
"Ricordarsi di rendere accessibile da internet |product| tramite il "
"protocollo SIP TLS per un utilizzo da remoto"
msgstr ""
"Remember to make it accessible from the internet |product| through the SIP "
"TLS protocol for remote use"

#: ../../app_mobile.rst:16
msgid ""
"Porte su cui è necessario raggiungere |product| per un utilizzo da remoto:"
msgstr "Ports on which it is necessary to reach |product| for remote use:"

#: ../../app_mobile.rst:18
msgid "5061 TCP (SIP TLS)"
msgstr "5061 TCP (SIP TLS)"

#: ../../app_mobile.rst:19
msgid "da 10000 a 20000 UDP (Audio)"
msgstr "from 10000 to 20000 UDP (Audio)"

#: ../../app_mobile.rst:20
msgid "10389 TCP (Rubrica)"
msgstr "10389 TCP (Phonebook)"

#: ../../app_mobile.rst:24
msgid "Configurazione"
msgstr "Configuration"

#: ../../app_mobile.rst:26
msgid ""
"É possibile configurare l'applicazione tramite il provisioning di |product|."
msgstr "You can configure the application by provisioning |product|."

#: ../../app_mobile.rst:28
msgid ""
"Per farlo collegare lo smartphone alla rete locale del |product| e andare in "
"Impostazioni -> Provisioning Settings."
msgstr ""
"To do this, connect your smartphone to the local network of the |product| "
"and go to Settings -> Provisioning Settings."

#: ../../app_mobile.rst:30
msgid "Impostare:"
msgstr "Setting up:"

#: ../../app_mobile.rst:32
msgid "Config Upgrade Via: TFTP"
msgstr "Config Upgrade Via: TFTP"

#: ../../app_mobile.rst:33
msgid "Config percorso server : ip locale di |product|"
msgstr "Config server path: |product| local IP"

#: ../../app_mobile.rst:35
msgid "Cliccare su Start Provisioning."
msgstr "Click on Start Provisioning."

#: ../../app_mobile.rst:37
msgid ""
"Questa operazione permetterà di aggiungere il Mac-Address dello smartphone a "
"quelli dei device configurabili."
msgstr ""
"This operation will allow you to add the Mac-Address of the smartphone to "
"those of the configurable devices."

#: ../../app_mobile.rst:39
msgid ""
"É utile conoscere il MAC Address dello smartphone che si vuole configurare, "
"è possibile verificarlo nel momento della richiesta TFTP in /var/log/"
"messages: ::"
msgstr ""
"It is useful to know the MAC Address of the smartphone that you want to "
"configure, you can check it at the time of TFTP request in / var / log / "
"messages: ::"

#: ../../app_mobile.rst:43
msgid "il MAC Address dello smartphone in questo caso è DC:0B:34:CE:D5:38"
msgstr ""
"the MAC Address of the smartphone in this case is DC: 0B: 34: CE: D5: 38"

#: ../../app_mobile.rst:45
msgid ""
"Aprire il wizard di |product|, andare sulla pagina \"Dispositivi\" ed "
"effettuare una nuova scansione, sarà presente una riga con \"CTI App\" come "
"marca e GS Wave come modello."
msgstr ""
"Open the |product| wizard, go to the \"Devices\" page and perform a new "
"scan, there will be a line with \"CTI App\" as a brand and GS Wave as a "
"template."

#: ../../app_mobile.rst:47
msgid ""
"Nella sezione Utenti -> Configurazioni del wizard associare il device "
"all'utente voluto e cliccare su Configura e riavvia per pubblicare la "
"configurazione."
msgstr ""
"In the Users -> Wizard Configurations section, associate the device to the "
"desired user and click on Configure and restart to publish the configuration."
""

#: ../../app_mobile.rst:49
msgid ""
"Forzare il provisioning di nuovo con la procedura precedente per configurare "
"l'applicazione: Impostazioni -> Provisioning Settings -> Start Provisioning"
msgstr ""
"Force provisioning again with the previous procedure to configure the "
"application: Settings -> Provisioning Settings -> Start Provisioning"

#: ../../app_mobile.rst:51
msgid ""
"Per consentire l'accesso da remoto alla rubrica di |product| ricordarsi di "
"abilitare l'accesso da reti esterne alla rubrica centralizzata in "
"|parent_product|"
msgstr ""
"To allow remote access to the |product| directory remember to enable access "
"from external networks to the centralized address book in |parent_product|"

#: ../../app_mobile.rst:55
msgid "BLF"
msgstr "BLF"

#: ../../app_mobile.rst:57
msgid ""
"Per configurare i BLF e monitorare altri interni di |product| seguire questa "
"procedura:"
msgstr ""
"To configure BLF and monitor other |product| extensions follow this "
"procedure:"

#: ../../app_mobile.rst:59
msgid ""
"In Contatti -> SIP creare i contatti necessari specificando il Nome, Cognome "
"e l'interno SIP"
msgstr ""
"In Contacts -> SIP, create the necessary contacts by specifying the Name, "
"Surname and SIP extension"

#: ../../app_mobile.rst:60
msgid ""
"In Impostazioni -> Impostazioni Avanzate -> Impostazioni Aggiuntive attivare "
"i BLF"
msgstr ""
"In Settings -> Advanced Settings -> Additional Settings activate the BLF"

#: ../../app_mobile.rst:61
msgid ""
"In Impostazioni -> Impostazioni Avanzate -> Impostazioni Aggiuntive -> "
"Elenco BLF selezionare i contatti da utilizzare come BLF"
msgstr ""
"In Settings -> Advanced Settings -> Additional Settings -> BLF List select "
"the contacts to use as BLF"

#: ../../app_mobile.rst:63
msgid "I BLF verranno mostrati in Contatti -> SIP"
msgstr "BLF will be shown in Contacts -> SIP"

#: ../../app_mobile.rst:67
msgid "Scan&Play"
msgstr "Scan&Play"

#: ../../app_mobile.rst:71
msgid ""
"L'applicazione Scan&Play è disponibile su smartphone e permette di "
"scansionare i MAC address dei telefoni per velocizzare la configurazione e "
Expand All @@ -29,107 +203,107 @@ msgstr ""
"Scan&Play app is available on smartphones and it allows to scan MAC "
"addresses to speed-up configuration and provisioning."

#: ../../app_mobile.rst:10
#: ../../app_mobile.rst:74
msgid "Requisiti"
msgstr "Requirements"

#: ../../app_mobile.rst:12
#: ../../app_mobile.rst:76
msgid "Presenza di un certificato valido sul server"
msgstr "A valid certificate on the server"

#: ../../app_mobile.rst:13
#: ../../app_mobile.rst:77
msgid "Raggiungibilità della porta HTTPS 443 dall'esterno"
msgstr "Port HTTPS 443 open from outside"

#: ../../app_mobile.rst:16
#: ../../app_mobile.rst:80
msgid "Installazione"
msgstr "Installation"

#: ../../app_mobile.rst:18
#: ../../app_mobile.rst:82
msgid "L'applicazione è disponibile ai seguenti link:"
msgstr "The app is available at following links:"

#: ../../app_mobile.rst:20
#: ../../app_mobile.rst:84
msgid ""
"Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=it.nethesis."
"scanplay14"
msgstr ""
"Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=it.nethesis."
"scanplay14"

#: ../../app_mobile.rst:21
#: ../../app_mobile.rst:85
msgid ""
"iOS: https://itunes.apple.com/us/app/nethvoice-scan-play-14/id1277558637?ls="
"1&mt=8"
msgstr ""
"iOS: https://itunes.apple.com/us/app/nethvoice-scan-play-14/id1277558637"

#: ../../app_mobile.rst:23
#: ../../app_mobile.rst:87
msgid ""
"E' possibile comunque cercare la parola **macscan** nei diversi store e "
"É possibile comunque cercare la parola **macscan** nei diversi store e "
"installarla senza il link diretto."
msgstr ""
"It is also possible to search word **macscan** in diffrent stores without "
"direct link"
"You can still search for the word **macscan** in the different stores and "
"install it without the direct link."

#: ../../app_mobile.rst:26
#: ../../app_mobile.rst:90
msgid "Utilizzo"
msgstr "Use"

#: ../../app_mobile.rst:28
#: ../../app_mobile.rst:92
msgid "Appena avviata l'applicazione vi chiede le infomazioni di login:"
msgstr "Once the app is installed, insert the info to login into:"

#: ../../app_mobile.rst:30
#: ../../app_mobile.rst:94
msgid ""
"Username: l'username dell'utente amministratore del centralino con cui "
"collegarsi (che è `admin`)"
msgstr "Username: is the administrator username of pbx (that is `admin`)"

#: ../../app_mobile.rst:31
#: ../../app_mobile.rst:95
msgid "Password: la password dell'utente admin con cui collegarsi"
msgstr "Password: the password of admin user"

#: ../../app_mobile.rst:32
#: ../../app_mobile.rst:96
msgid ""
"Hostname: il nome o l'indirizzo IP del server (server in cui è installato il "
"centralino)"
msgstr ""
"Hostname: the name or the IP of the server (server in which the pbx is "
"installed)"

#: ../../app_mobile.rst:34
#: ../../app_mobile.rst:98
msgid "Una volta effettuato il login:"
msgstr "Once the login is done:"

#: ../../app_mobile.rst:36
#: ../../app_mobile.rst:100
msgid "Premere il pulsante \"Scan\" per avviare la fotocamera dello smartphone"
msgstr "Click on the \"Scan\" button to start smartphone camera"

#: ../../app_mobile.rst:37
#: ../../app_mobile.rst:101
msgid "Avvicinarsi al MAC address del telefono o della scatola del telefono"
msgstr ""
"Keep the smartphone near the MAC address of telephone or telephone box"

#: ../../app_mobile.rst:38
#: ../../app_mobile.rst:102
msgid ""
"L'applicazione riconosce il MAC address e ricava il fornitore del telefono"
msgstr ""
"The app recognize the MAC address and retrieve the vendor of telephone"

#: ../../app_mobile.rst:39
#: ../../app_mobile.rst:103
msgid "Selezionare il modello di telefono"
msgstr "Select the telephone model"

#: ../../app_mobile.rst:40
#: ../../app_mobile.rst:104
msgid "Selezionare l'utente del centralino a cui associare il telefono"
msgstr "Select the user of pbx to associate the phone"

#: ../../app_mobile.rst:41
#: ../../app_mobile.rst:105
msgid "Premere il pulsante \"Salva\" per salvare la configurazione"
msgstr "Click \"Save\" button to save the configuration"

#: ../../app_mobile.rst:43
#: ../../app_mobile.rst:107
msgid ""
"Collegare il telefono nella stessa rete del centralino e verificare che "
"venga effettuato correttamente il provisioning del telefono."
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion admin-manual/locale/en/LC_MESSAGES/backup_restore.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NethVoice 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-30 09:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-15 15:01+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down
11 changes: 6 additions & 5 deletions admin-manual/locale/en/LC_MESSAGES/cti_dev.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,15 +1,16 @@
# Andrea Marchionni <andrea.marchionni@nethesis.it>, 2018. #zanata
# Polidori Alessandro <alessandro.polidori@gmail.com>, 2018. #zanata
# Youssef <mehniyoussef@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NethVoice 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 09:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-15 15:01+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-30 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Polidori Alessandro <alessandro.polidori@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Marchionni <andrea.marchionni@nethesis.it>\n"
"Language-Team: English (United States)\n"
"Language: en_US\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
Expand Down Expand Up @@ -366,11 +367,11 @@ msgstr "Status update of a telephone extension"

#: ../../cti_dev.rst:260
msgid "`extenConnected`_"
msgstr ""
msgstr "`extenConnected`_"

#: ../../cti_dev.rst:260
msgid "Aggiornamento di stato di una chiamata connessa"
msgstr ""
msgstr "Status update of a connected call"

#: ../../cti_dev.rst:261
msgid "*updateNewVoiceMessages*"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 35118f5

Please sign in to comment.