Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

译法的原则与约定 #17

Closed
DeathKing opened this issue Feb 5, 2013 · 8 comments
Closed

译法的原则与约定 #17

DeathKing opened this issue Feb 5, 2013 · 8 comments
Labels

Comments

@DeathKing
Copy link
Owner

  • 所有存疑或者待议的都是用#TBD标记
  • 如果一个词有多种译法,且都适用于该语境,优先选择书上的译法
    • Operands,我们通常说操作数,但采用书上的运算对象译法
    • Conventional Interface,书上采用的译法为约定的界面,而在lec1a中明显不应该指“界面”,故译为约定的接口
    • 术语表/译名表请查阅译名表
  • 标点
    • 保留所有英语标点
    • 保留所有除逗号、句号外的汉语标点
  • 文件格式
    • 换行符:UNIX
    • 文件类型:srt
    • 编码类型:UTF-8
  • 其他约定
    • [MUSIC PLAYING][MUSIC]统一按照如下方式翻译:
[音乐]
[JESU, JOY OF MAN'S DESIRING]
  • 人名、地名以及其他专有名词
    • 著名人物的名字请译成中文,如柏拉图Lec1a:1369
    • 非著名人物的名字请保留英文,如HeronLec1a:215
    • 定理请译出提出者的中文名,如牛顿法
    • 所有格请译为中文,如Plato's Concept译为柏拉图式
    • 语言、国籍请译为中文,如Sumerian译为苏美尔语Lec1a:288
    • 著名或有俗成译法的地名请译成中文,如亚历山大埃及Lec1a:215Lec1a:71
    • 非著名或很难确定中译名的地名请保留英文
  • 英文字幕的最大字符数
    • 由于85个字符在Georgia 12号字体下就会变成两行,推荐最大字符数为80
      我先回复一下,占个位再编辑……先在issue里面确定好

WiKi:https://github.com/FoOTOo/Learning-SICP/wiki/Convention

@ghost ghost assigned cjf-666 Feb 5, 2013
@cliffwoo
Copy link
Collaborator

cliffwoo commented Feb 5, 2013

#16 重复,在issue中讨论,在wiki中整理

@DeathKing
Copy link
Owner Author

牛顿法Newton法哪个更可取?

@leezii
Copy link

leezii commented Feb 5, 2013

看着前者顺眼,这个牛顿法是做什么的,基于梯度的那个?
在 2013-2-5 上午11:02,"James Deng" notifications@github.com写道:

牛顿法与Newton法哪个更可取?


Reply to this email directly or view it on GitHubhttps://github.com//issues/17#issuecomment-13112455.

@cliffwoo
Copy link
Collaborator

cliffwoo commented Feb 5, 2013

有标准的中文译法,就不用中英文混用了

On Tue, Feb 5, 2013 at 11:18 AM, leezii notifications@github.com wrote:

看着前者顺眼,这个牛顿法是做什么的,基于梯度的那个?
在 2013-2-5 上午11:02,"James Deng" notifications@github.com写道:

牛顿法与Newton法哪个更可取?


Reply to this email directly or view it on GitHub<
https://github.com/FoOTOo/Learning-SICP/issues/17#issuecomment-13112455>.


Reply to this email directly or view it on GitHubhttps://github.com//issues/17#issuecomment-13112801.

Best Regards

Wu Jin ( Cliff Woo ) Harbin Institute of Technology
Sina Weibo:http://weibo.com/cliffwoo
Home Page:http://www.cliffwoo.com
Alternative Email: cliffwoo@hit.edu.cn

@ghost ghost assigned cliffwoo and cjf-666 Feb 8, 2013
@DeathKing
Copy link
Owner Author

@ChingfanTsou @cliffwoo 关于英文字幕的最大字符数。

@cliffwoo
Copy link
Collaborator

cliffwoo commented Feb 8, 2013

没太看懂你的意思..

On Fri, Feb 8, 2013 at 10:10 AM, James Deng notifications@github.comwrote:

@ChingfanTsou https://github.com/ChingfanTsou @cliffwoohttps://github.com/cliffwoo关于英文字幕的最大字符数。


Reply to this email directly or view it on GitHubhttps://github.com//issues/17#issuecomment-13273705.

Best Regards

Wu Jin ( Cliff Woo ) Harbin Institute of Technology
Sina Weibo:http://weibo.com/cliffwoo
Home Page:http://www.cliffwoo.com
Alternative Email: cliffwoo@hit.edu.cn

@DeathKing
Copy link
Owner Author

就是在做字幕和校字幕的时候要把最长行给调整一下。单句英文字幕最好别超过80个字符。

@cliffwoo
Copy link
Collaborator

cliffwoo commented Feb 8, 2013

收到!
不过这个都是你们俩之前分割的吧

2013/2/8 James Deng notifications@github.com

就是在做字幕和校字幕的时候要把最长行给调整一下。单句英文字幕最好别超过80个字符。


Reply to this email directly or view it on GitHubhttps://github.com//issues/17#issuecomment-13274228.

Best Regards

Wu Jin ( Cliff Woo ) Harbin Institute of Technology
Sina Weibo:http://weibo.com/cliffwoo
Home Page:http://www.cliffwoo.com
Alternative Email: cliffwoo@hit.edu.cn

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants