Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 86.2% (843 of 977 strings)

Translation: Ghini/Documentation 1.0
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ghini/documentation-10/es/
  • Loading branch information
mfrasca authored and weblate committed Feb 5, 2018
1 parent 007ff7f commit 9d83cce
Showing 1 changed file with 68 additions and 5 deletions.
73 changes: 68 additions & 5 deletions locale/es/LC_MESSAGES/doc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ghini 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-06 16:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Mario Frasca <mariotomo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/ghini/documentation-10/es/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "rama"

#: ../../building.rst:107
msgid "Pocket"
msgstr ""
msgstr "Pocket"

#: ../../building.rst:107
msgid "ghini.pocket"
Expand Down Expand Up @@ -520,20 +520,25 @@ msgstr ""

#: ../../building.rst:175
msgid "Which way do the translated strings reach our users?"
msgstr ""
msgstr "Como hacen nuestras cadenas de texto para llegar a los usuarios?"

#: ../../building.rst:177
msgid ""
"A new translator asked the question, adding: »Is this an automated "
"process from Weblate --> GIT --> Ghini Desktop installed on users "
"computers, or does this require manual steps?"
msgstr ""
"Hace poco un traductor me puso esta pregunta, añadiendo: »se trata de un "
"proceso automático de Weblate a Git al Ghini desktop ya instalado, o "
"requiere intervención manual?"

#: ../../building.rst:181
msgid ""
"The aswer is that the whole interaction is quite complex, and it depends "
"on the component."
msgstr ""
"Es que la interacción es algo más compleja, y depende de cuál componente "
"estamos considerando."

#: ../../building.rst:184
msgid ""
Expand All @@ -546,6 +551,14 @@ msgid ""
" strings. These translation tables are generated during the installation "
"or upgrade process, based on the strings you see on Weblate."
msgstr ""
"Hablando de ``ghini.desktop``, cuando haces una instalación global, no sabes "
"en cual idioma cada usuario utilizará el programa, y cada usuario puede "
"decidir cambiar su configuración de idioma en cada momento. Por lo tanto, lo "
"que hacemos es instalar el software en inglés, y a su lado una tabla de "
"traducción a cada otro idioma, entre que el castellano. Las librerías de "
"sistema (Android o gtk) saben donde buscar las tablas de las traducciones, "
"que son generadas durante la instalación o puesta al día, basado en las "
"cadenas presentes en Weblate."

#: ../../building.rst:193
msgid ""
Expand All @@ -567,6 +580,8 @@ msgid ""
"users will notice a `new version available` warning and can decide to "
"ignore it, or to update."
msgstr ""
"los usuarios verán el aviso `nueva versión disponible` y deciden si ignorar, "
"o poner al día."

#: ../../building.rst:207
msgid ""
Expand All @@ -583,6 +598,8 @@ msgid ""
"For ghini's documentation, it's completely automatic, and all is handled "
"by readthedocs.org."
msgstr ""
"Para la documentación de ghini, el proceso es totalmente automático, "
"manejado por readthedocs.org."

#: ../../building.rst:217
msgid "Adding missing unit tests"
Expand Down Expand Up @@ -2490,6 +2507,13 @@ msgid ""
"one ``Accession``, each ``Species`` may have multiple ``Accessions`` "
"relating to it."
msgstr ""
"Una ``Accession`` representa el evento, abstracto, de la recepción de "
"material botánico en el jardín, y conecta la ``Plant`` —grupo de plantas "
"físicas ubicadas en una ``Location`` en el jardín— con la ``Species``. De "
"una ``Accession`` dependen cero o más ``Plant`` (0..n) y siempre está "
"conectada a exactamente 1 ``Species``. Cada ``Plant`` pertenece a una sola "
"``Accession``, cada ``Species`` puede tener asociadas múltiples "
"``Accession``."

#: ../../goal.rst:59
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2882,6 +2906,10 @@ msgid ""
"Spanish (86%), Portuguese (100%), French (42%), to name some Southern "
"American languages, as well as Swedish (100%) and Czech (100%)."
msgstr ""
"El programa nació en inglés y toda su documentación técnica sólo está en ese "
"idioma. Sin embargo, el programa y su manual del usuario están traducidos en "
"varios igiomas, entre que el castellano, el portugués y el francés (quedando "
"en ámbito caribeño), pero también al sueco y el ucraniano."

#: ../../goal.rst:241
msgid "platform agnostic"
Expand Down Expand Up @@ -3133,6 +3161,9 @@ msgid ""
"<https://github.com/Ghini/ghini.desktop/issues/127>`_, for which we have "
"no generic solution yet."
msgstr ""
"Esta funcionalidad es objeto de la `issue #127 "
"<https://github.com/Ghini/ghini.desktop/issues/127>`_, para que todavía no "
"tenemos solución genérica."

#: ../../imex.rst:85
msgid ""
Expand All @@ -3142,35 +3173,47 @@ msgstr ""

#: ../../imex.rst:90
msgid "Importing a Pictures Collection"
msgstr ""
msgstr "Importar una colección de imágenes"

#: ../../imex.rst:92
msgid ""
"We can consider a collection of plant pictures as a particular form of "
"botanical database, in which each picture is clearly associated with one "
"specific plant."
msgstr ""
"Podemos mirara a una colección de fotografías de plantas, en que cada una es "
"claramente asociada a una sola planta, como una forma particular de base de "
"datos botánicos."

#: ../../imex.rst:96
msgid ""
"Even without using a photo collection software, you can associate "
"pictures to accessions by following one and the same clear rule when "
"naming picture files."
msgstr ""
"Aún sin utilizar un software específico para colecciones de fotos, es "
"posible asociar fotos a accesiones, respetando un mismo estilo en dar nombre "
"a los archivos."

#: ../../imex.rst:100
msgid ""
"For example, ``2018.0020.1 (4) Epidendrum.jpg`` would be the name of the "
"fourth picture for plant number 1 within accession 2018.0020, identified "
"to rank genus as an Epidendrum."
msgstr ""
"Por ejemplo, ``2018.0020.1 (4) Epidendrum.jpg`` podría ser el nombre de la "
"cuarta foto asociada a la planta número 1 de la accesión veinte del año "
"2018, y está identificada a rango género como Epidendrum."

#: ../../imex.rst:104
msgid ""
"The :menuselection:`Tools-->Import-->Pictures` functionality here "
"described is meant for importing an ordered collection of plant pictures "
"either to initialize a ghini database, or for periodically adding to it."
msgstr ""
"La función :menuselection:`Herramienta-->Importar-->Fotos` aquí descrita "
"permite de utilizar una colección de fotos para inicializar una base de "
"datos ghini, o para añadir información de forma periódica."

#: ../../imex.rst:109
msgid ""
Expand All @@ -3183,6 +3226,14 @@ msgid ""
"you're reviewing the log, you can only either confirm —or abort— the "
"whole transaction"
msgstr ""
"Utilice menuselection:`Herramienta-->Importar-->Fotos` para activar esta "
"funcionalidad. Una importación se articula en varios pasos: definición de "
"los parámetros; revisión datos y confirma; el paso de importación mismo; "
"revisión del informe de importación y confirma. En los dos primeros pasos "
"puede confirmar los datos e ir al paso siguiente haciendo clic en el botón "
"``siguiente``, o devolverse al paso anterior oprimiendo el botón ``anterior``"
". Una vez realizada la importación y usted está revisando el registro, sólo "
"puede confirmar, o cancelar, toda la transacción"

#: ../../imex.rst:119
msgid ""
Expand All @@ -3192,6 +3243,11 @@ msgid ""
"location for new plants; inform the tool about the rule you've been "
"following when naming picture files."
msgstr ""
"En el panel \"definición parámetros\" usted puede: seleccionar el directorio "
"de que desea importar fotografías; indicar si desea importar fotos de forma "
"recursiva; seleccionar o crear una ubicación que se utilizará como ubicación "
"predeterminada para nuevas plantas; describir el estilo seguido para dar "
"nombre a los archivos."

#: ../../imex.rst:127
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3234,14 +3290,18 @@ msgid ""
"**ghini.desktop** lets you create and query a database representing "
"objects and events in your plant collection."
msgstr ""
"**ghini.desktop** le permite crear y consultar una base de datos que "
"representa objetos y eventos en su colección de plantas."

#: ../../index.rst:11
msgid "**ghini.pocket** puts a snapshot of your database in your handheld device."
msgstr ""
"**ghini.pocket** coloca una instantánea de su base de datos en su "
"dispositivo de mano."

#: ../../index.rst:12
msgid "**ghini.web** helps you publish part of your database on the web."
msgstr ""
msgstr "**ghini.web** le ayuda a publicar partes de la base datos en el web."

#: ../../index.rst:14
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -3410,6 +3470,9 @@ msgid ""
"connector. This is not strictly necessary and you can do it at any later "
"moment."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el script no se ocupa de instalar los conectores "
"opcionales de bases de datos. Estos no son estrictamente necesarios y que "
"puede hacer en cualquier momento posterior."

#: ../../installing.rst:48
msgid "If the script ends without error, you can now start ghini::"
Expand Down

0 comments on commit 9d83cce

Please sign in to comment.