Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 65.4% (827 of 1264 strings)

Translation: Ghini/Documentation 1.0
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ghini/documentation-10/es/
  • Loading branch information
mfrasca authored and weblate committed Jan 24, 2021
1 parent 4e55794 commit c4b14e9
Showing 1 changed file with 38 additions and 31 deletions.
69 changes: 38 additions & 31 deletions locale/es/LC_MESSAGES/doc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ghini 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Mario Frasca <mariotomo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/ghini/"
"documentation-10/es/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -42,9 +42,9 @@ msgid ""
"don't know where to look for your database files, consider that, per "
"default, bauble puts its data in the ``~/.bauble/`` directory."
msgstr ""
"SQLite no es lo que se podría considerar un DBMS real: cada base de datos"
" SQLite está en un archivo. Haga copias de seguridad y estará bien. Si no"
" sabe dónde buscar los archivos de base de datos, considere que, por "
"SQLite no es lo que se podría considerar un DBMS real: cada base de datos "
"SQLite está en un archivo. Haga copias de seguridad y todo estará bien. Si "
"no sabe dónde buscar los archivos de base de datos, considere que, por "
"defecto, bauble coloca sus datos en el directorio ``~/.bauble/``."

#: ../../administration.rst:16
Expand All @@ -71,13 +71,18 @@ msgid ""
"Please refer to the `official documentation <https://mariadb.com/kb/en"
"/the-mariadb-library/documentation/>`_."
msgstr ""
"Haga referencia a la `documentación oficial <https://mariadb.com/kb/en/"
"the-mariadb-library/documentation/>`_."

#: ../../administration.rst:28
msgid ""
"Backing up and restoring databases is described in breadth and depth "
"starting at `this page <https://mariadb.com/kb/en/the-mariadb-library"
"/backing-up-and-restoring-databases/>`_."
msgstr ""
"Encontrará documentación detallada sobre cómo realizar copias de seguridad y "
"cómo restaurar bases de datos a partir de `esta página <https://mariadb.com/"
"kb/en/the-mariadb-library/backing-up-and-restoring -base de datos /> `_."

#: ../../administration.rst:35
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -133,8 +138,8 @@ msgid ""
"Should you notice anything unexpected in Ghini's behaviour, please "
"consider filing an issue on the Ghini development site."
msgstr ""
"Si nota algo inesperado en el comportamiento de Ghini que no le parezca "
"adecuado, por favor abra un ``issue`` en el sitio de desarrollo de Ghini."
"Si nota algo inesperado en el comportamiento de Ghini, que no le parezca "
"adecuado, por favor abra un *issue* en el sitio de desarrollo de Ghini."

#: ../../administration.rst:58
msgid "Ghini development site can be accessed via the Help menu."
Expand All @@ -151,6 +156,10 @@ msgid ""
"the ideal situation to start looking into the software, understand how it"
" works, contribute to ghini.desktop's development."
msgstr ""
"Si usó las instrucciones de instalación de ``devinstall``, ha descargado las "
"fuentes conectadas al repositorio de github. Se encuentra en la situación "
"ideal para comenzar a investigar el software, comprender cómo funciona y "
"contribuir al desarrollo de ghini.desktop."

#: ../../building.rst:10
msgid "Helping Ghini development"
Expand All @@ -160,7 +169,8 @@ msgstr "Ayuda al desarrollo de Ghini"
msgid ""
"If you want to contribute to Ghini, you can do so in quite a few "
"different ways:"
msgstr "Si desea contribuir al Ghini, puede hacerlo de diferentes maneras:"
msgstr ""
"Si desea contribuir al Ghini, puede hacerlo de varias diferentes maneras:"

#: ../../building.rst:14
msgid ""
Expand All @@ -180,11 +190,11 @@ msgid ""
"quickly on Ghini. Do make sure the developer opens issues and publishes "
"their contribution on github."
msgstr ""
"Si tienes una idea de lo que le hace falta en el software pero no piensa "
"saberlo formalizar en cuestiones separadas, podría considerar contratar a"
" un profesional. Se trata de la mejor manera de asegurarse de que algo "
"ocurra rápido en Ghini. Asegúrese de que el desarrollador abra issues y "
"publique sus contribuciones en github."
"Si opina que algo le hace falta al software pero no cree poderlo formalizar "
"en cuestiones separadas, podría considerar contratar a un profesional. Se "
"trata de la mejor manera de asegurarse de que algo ocurra rápido en Ghini. "
"Asegúrese de que el desarrollador abra issues y publique sus contribuciones "
"en github."

#: ../../building.rst:22
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -212,17 +222,19 @@ msgid ""
"<http://github.com/Ghini/ghini.desktop>`_ and see all that has been going"
" on around Ghini since its inception as Bauble, back in the year 2004."
msgstr ""
"Si todavía no has instalado Ghini y quiere echar un vistazo a la historia"
" de su código y documentación, puede abrir nuestra `página de github "
"Si todavía no has instalado Ghini y quiere echar un vistazo a la historia de "
"su código y documentación, puede abrir nuestra `página de github "
"<http://github.com/ghini/ghini.desktop>`_ y ver todo lo que ha estado "
"sucediendo con Ghini desde sus inicios en el año 2004 bajo el nombre de "
"sucediendo con Ghini, desde sus inicios en el año 2004 bajo el nombre de "
"Bauble."

#: ../../building.rst:33
msgid ""
"If you install the software according to the ``devinstall`` instructions,"
" you have the whole history in your local git clone."
msgstr ""
"Si instaló el software según las instrucciones ``devinstall``, ya tiene todo "
"el historial completo en el clone git local."

#: ../../building.rst:37
msgid "Software source, versions, branches"
Expand All @@ -240,7 +252,7 @@ msgstr ""

#: ../../building.rst:44
msgid "production line"
msgstr "cadena de producción"
msgstr "línea de producción"

#: ../../building.rst:46
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -303,10 +315,9 @@ msgid ""
"branch with the main development line from which you branched, solve "
"conflicts where necessary, delete the temporary branch."
msgstr ""
"Trabajar en la nueva sucursal de temporal. Cuando esté listo, vaya a "
"github, fusionar la rama con la línea principal de desarrollo de que "
"ramificó, resolver conflictos en caso necesario, eliminar la rama "
"temporal."
"Trabajar en la nueva rama temporal. Cuando esté listo, vaya a github, "
"fusione la rama con la línea principal de desarrollo de que ramificó, "
"resuelva los conflictos si necesario, elimine la rama temporal."

#: ../../building.rst:81
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -344,10 +355,9 @@ msgid ""
" translated\"."
msgstr ""
"Un archivo ``po`` está asociado a un idioma y contiene texto en pares: "
"original y traducción. Cuando un traductor añade una traducción en "
"weblate, eso es copiado a nuestro repositorio en github. cuando un "
"programador añade un texto en el software, esto es copiado a weblate para"
" ser traducido."
"original y traducción. Cuando un traductor añade una traducción en weblate, "
"eso es copiado a nuestro repositorio en github. Cuando un programador añade "
"un texto en el software, esto es copiado a weblate para ser traducido."

#: ../../building.rst:98
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -383,27 +393,24 @@ msgid "ghini-3.1-dev"
msgstr ""

#: ../../building.rst:109
#, fuzzy
msgid "Documentation 3.1"
msgstr "Documentación de Ghini 1.0"

#: ../../building.rst:111
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
msgstr ""

#: ../../building.rst:111 ../../ghini-family.rst:15
msgid "ghini.pocket"
msgstr "ghini.pocket"
msgstr ""

#: ../../building.rst:112
#, fuzzy
msgid "Tour"
msgstr "Fuente"
msgstr ""

#: ../../building.rst:112 ../../ghini-family.rst:98
#, fuzzy
msgid "ghini.tour"
msgstr "ghini.pocket"
msgstr ""

#: ../../building.rst:115
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit c4b14e9

Please sign in to comment.