Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translate content into Traditional Chinese #1106

Open
tunetheweb opened this issue Jul 26, 2020 · 11 comments
Open

Translate content into Traditional Chinese #1106

tunetheweb opened this issue Jul 26, 2020 · 11 comments
Assignees
Labels
good first issue Good for newcomers translation world wide web
Projects

Comments

@tunetheweb
Copy link
Member

tunetheweb commented Jul 26, 2020

These are the core templates - without which we cannot release any translated chapters. They are in the language specific templates directory:

2022

  • base.html -
  • contributors.html -
  • index.html -
  • table_of_contents.html -

2021

  • base.html -
  • base.html - foreword
  • contributors.html -
  • index.html -
  • table_of_contents.html -

2020

2019

These are the chapters to be translated, in rough order of popularity. They exist in the content directory:

2022

  • css -
  • javascript -
  • markup -
  • structured-data -
  • fonts -
  • media -
  • webassembly -
  • third-parties -
  • interoperability -
  • seo -
  • accessibility -
  • performance -
  • privacy -
  • security -
  • mobile-web -
  • capabilities -
  • pwa -
  • cms -
  • jamstack -
  • sustainability -
  • page-weight -
  • cdn -
  • http -

2021

  • css -
  • javascript -
  • markup -
  • structured-data -
  • media -
  • webassembly -
  • third-parties -
  • seo -
  • accessibility -
  • performance -
  • privacy -
  • security -
  • mobile-web -
  • capabilities -
  • pwa -
  • cms -
  • ecommerce -
  • jamstack -
  • page-weight -
  • compression -
  • caching -
  • cdn -
  • resource-hints -
  • http -

2020

  • css -
  • javascript -
  • seo -
  • markup -
  • accessibility -
  • cms -
  • performance - @CYBAI
  • security -
  • jamstack -
  • fonts -
  • mobile-web -
  • pwa -
  • http2 -
  • capabilities -
  • third-parties -
  • page-weight -
  • caching -
  • resource-hints -
  • privacy -
  • compression -
  • ecommerce -
  • media -

2019

  • javascript -
  • css -
  • seo -
  • performance -
  • http2 -
  • markup -
  • third-parties -
  • fonts -
  • accessibility -
  • pwa -
  • cms -
  • security - @jjjjackson
  • media -
  • mobile-web -
  • cdn -
  • ecommerce -
  • page-weight -
  • caching -
  • compression -
  • resource-hints -

Additionally the following pages need translated too in the language specific templates directory, but less important than core templates and chapters:

  • 2021/methodology.html -
  • accessibility_statement.html -
  • base_ebook.html- @AbbyTsai
  • 2019/methodology.html -
  • 2020/methodology.html - @AbbyTsai

Please include "Makes progress on #1106 " in all pull requests so a link is created from the PR to this issue.

There is no need to translate the chapters HTML pages in src/templates/en/2019/chapters/ nor the src/templates/en/2019/ebook.html file as they are generated off the markdown combined with the above templates.


Common notes for writing consistency are here: https://github.com/HTTPArchive/almanac.httparchive.org/wiki/Translators'-Guide. Feel free to edit that and/or add Traditional Chinese-specific extras by editing this comment.

Traditional Chinese specific extra advice:

  • a copywriting guidance warm sharing from CYBAI suggests that it's better to put a space between mix language in Chinese and English, and don't leave a space if there is the punctuation next to them.
  • English half width of punctuation marks as Chinese full width, for example:“,。、;“.
  • “The Web Almanac” translates into ”Web Almanac 網路年鑑”.
  • Keep purely English in proper noun, abbreviation, for example,
    “Web Almanac“、“HTTP Archive“、“WebPageTest“、Lighthouse“、“BigQuery“: retain it in English.
    “The“: let it off without a blank seat.
    “M“、“TB“: maintain it in English as a generally abbreviated unit of measurement known.
@tunetheweb tunetheweb added the translation world wide web label Jul 26, 2020
@tunetheweb tunetheweb added this to the 2019 Backlog milestone Jul 26, 2020
@tunetheweb tunetheweb added this to TODO in 2020 via automation Jul 26, 2020
@rviscomi
Copy link
Member

Call for translators posted to Twitter here: https://twitter.com/HTTPArchive/status/1288514460945199105

@tunetheweb tunetheweb added the good first issue Good for newcomers label Aug 25, 2020
@rviscomi rviscomi modified the milestones: 2019 Backlog, 2020 Backlog Nov 11, 2020
@tunetheweb tunetheweb changed the title Translate 2019 Content into Traditional Chinese Translate content into Traditional Chinese Nov 21, 2020
@CYBAI
Copy link
Contributor

CYBAI commented Dec 10, 2020

Hi @rviscomi @AbbyTsai , I'd like to help to translate the performance 2020 chapter 🙋‍♂️

@tunetheweb
Copy link
Member Author

Excellent @CYBAI - added your name to the team so you can assign yourself tasks in the first comment, and put your name against it.

The content is in src/content/en/2020/performance.md and should be copied to src/content/zh-TW/2020 and translated. They open a pull request for @AbbyTsai to review the translation andone of the core contributors (probably myself) to review the technical side of the translation.

@CYBAI
Copy link
Contributor

CYBAI commented Dec 10, 2020

@tunetheweb Thank you so much for your quick reply! I will follow the steps to open the PR when translation is ready! Thanks!

@CYBAI
Copy link
Contributor

CYBAI commented Dec 10, 2020

@tunetheweb I updated the description to add remaining chapters which were not added above to the 2020 section so that other contributors can pick them. But, I'm not sure about the popularity order for them so added a note there. Please correct me if I'm wrong 🙏 Thank you!

@tunetheweb
Copy link
Member Author

Most of them aren't edited yet so not available for translation just yet. So edited it again to just include the ones I know are ready (in a guesstimated order of popularity!).

@AbbyTsai
Copy link
Contributor

Thanks. @CYBAI Glad to have you together in translating.

@CYBAI
Copy link
Contributor

CYBAI commented Dec 10, 2020

Most of them aren't edited yet so not available for translation just yet. So edited it again to just include the ones I know are ready (in a guesstimated order of popularity!).

Ah, I see! Thanks for your help!

Thanks. @CYBAI Glad to have you together in translating.

@AbbyTsai Might take some time to translate though, I'm very happy to help :D

@jjjjackson
Copy link

jjjjackson commented Dec 11, 2020

Hi @rviscomi @AbbyTsai

Can I take the one about 2019-security?

Will follow the steps to comment and open a PR.

and have got the file from src/content/en/2019/security.md

Excellent @CYBAI - added your name to the team so you can assign yourself tasks in the first comment, and put your name against it.

The content is in src/content/en/2020/performance.md and should be copied to src/content/zh-TW/2020 and translated. They open a pull request for @AbbyTsai to review the translation andone of the core contributors (probably myself) to review the technical side of the translation.

@AbbyTsai
Copy link
Contributor

AbbyTsai commented Dec 11, 2020

@CYBAI @jjjjackson go ahead, please, and put your name along with what you're interested in. we then know where we're dedicating.

@AbbyTsai
Copy link
Contributor

AbbyTsai commented Dec 12, 2020

@CYBAI @jjjjackson welcome you linking Chinese translation. Here we'd see some information of writing consistency in first comment, feel free to add our thoughts together.

@rviscomi rviscomi added this to the 2021 Content Translation milestone Apr 11, 2022
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
good first issue Good for newcomers translation world wide web
Projects
2021
TODO
Development

No branches or pull requests

5 participants