Releases: K0stov/russian-gzdoom
Releases · K0stov/russian-gzdoom
Russian GZDoom 1.1.0
1.1.0 release with minor additions and fixes.
English
Doom: fix missing pixels in HELP1
screen
Heretic: add title screen
Strife: restore missing page number and arrows in HELP1
screen
Русский
Doom: Исправлены отсутствующие пикселы на первом экране помощи HELP1
Heretic: Добавлен титульный экран
Strife: Восстановлена нумерация и стрелка на первом экране помощи HELP1
GZDoom на русском языке
1.0.0 release! All downloads related to the project will be attached to this release.
English
Doom (all)
- Add 21:9 ultrawide graphics (chiefly based on WidePix)
SIGIL
- Update title screen and help/credit screens
Strife
- Update inventory panel
Русский
Doom (все игры)
- Добавлены графические материалы в формате 21:9 (преимущественно заимствованы из WidePix)
SIGIL
- Обновлён титульный экран и экран с титрами/помощи
Strife
- Обновлено содержимое панели инвентаря
Перевод GZDoom на русский язык
English
Strife:
- Translate ammo boxes in the game world
- Fix sign in MAP23, Order Commons (Завод —> Фабрика)
- Fix erroneous pixels on Programmer screen
- Remove graphics with subtitles — GZDoom now has a subtitle system in place
Русский
Strife:
- Переведены коробки с боеприпасами в игровом мире
- Поправлена вывеска в MAP23, поселении Ордена (Завод —> Фабрика)
- Поправлены кривые пиксели на экране Программиста
- Убраны карды с субтитрами — GZDoom уже поддержвает собственную систему субтитров
Перевод GZDoom на русский язык
Chex Quest
- Добавлен частичный перевод (строка состояния, экран помощи) — благодарности @JNechaevsky
Strife
- Обновлён взгляд некоторых переключателей
Перевод GZDoom на русский язык
Общее
- Удалено всё, что теперь заменяется аналогичными функциями в GZDoom, в том числе и:
- BIGFONT
- Консольный шрифт
- Языковой файл
- Текстовые элементы DOOM (Названия уровней сложности, эпизодов, уровней DOOM 1 & 2)
- Файлы с текстом, появляющимся между хабами в Hexen
- Файлы с текстом заданий в Strife
- Удалены все материалы, не использующиеся в GZDoom
Doom
- Изменены элементы строки состояния, чтобы полосы соответствовали оригиналу
Heretic
- Изменены элементы строки состояния, чтобы полосы соответствовали оригиналу
Strife
- Добавлен перевод вывесок, созданный theleo_ua
- Обновлено всплывающее окно со списком оружия, боеприпасов и показателей (Заменено «Ядовитвые болты» на «Отравленные»)
- Обновлены изображения с субтитрами (с добавлением как нового шрифта, так и обновлённого перевода)
Перевод GZDoom на русский язык
Общее:
- Внесены обновления из GZDoom 3.7.2
Doom:
- Улучшены буквы Л и Ю
Freedoom:
- Переименован файл «DEHACKED» на «dehacked.txt» в соответствии с структурой остальных частей в архиве
Hexen:
- Небольшие исправления в тексте уровней MAP27 и MAP35
Strife:
- Исправлена русская транслитерация имён персонажей (например, Рован → Роуэн)
- Изменены тексты, появляющиеся при включении тревоги
- Переведено несколько дополнительных фраз, как «You’ve freed the prisoners!», «You need the chalice!»
- Удалены графики в меню о русификаторе (виляет на порядок кадров, и благодарность уже указана в теме перевода)
- Улучшены многие диалоги в соответствии с озвучкой игры — пример:
- Старый диалог:
- Сигил распечатает дверь и освободит сущность, что очистит эту планету и дарует мне вечную жизнь. Я лишу этот мир его енергии и отправлюсь на поиски новых миров для завоевания.
- Новый диалог:
- Сигил распахнет дверь и высвободит сущность, что очистит эту планету и дарует мне новую жизнь. Я выкраду всю энергию этого мира и отправлюсь на завоевание следующих.
- Старый диалог:
Перевод GZDoom на русский язык
Hexen: Deathkings of the Dark Citadel:
- Теперь поддерживается!
Strife:
- Мелкие исправления
Перевод GZDoom на русский язык
- Добавлено тире в script02.lmp
- Поправлена буква Ц в Strife
- Последовательные названия/настройки
Перевод GZDoom на русский язык
- Мелкие исправления и сокращения в настройках
Перевод GZDoom на русский язык
Общее:
- Заменена фразировка «Для этого требуется…» на «Для этого нужно…»
- Заменён термин «подобрано» на «получено»
- Заменён термин «секрет» на «тайник»
- Заменён «ХУД» на «HUD»
- Исправлены мелкие опечатки в настройках автокарты
Strife:
- Добавлен BIGFONT — теперь заглавный шрифт в меню работает правильно
- Добавлен переведенный экран Программиста в MAP09
- Добавлены новые графические файлы для меню
- Исправлены некоторые опечатки в диалогах
- Теперь торговцы повторяют свои цены цифрами при неудачной покупке, а не словами