I fixed a few typos in the German translation #3045
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
What does this PR do and why is it necessary?
This PR fixes a few typing and grammar mistakes in the German translation. I'm a native speaker and know German better than English, which might be noticeable. Of course it is not necessary to merge this but why wouldn't you?
How was it tested? How can it be tested by the reviewer?
This wasn't tested, because it's just a translation file and most of the time I only changed a few letters.
Any background context you want to provide?
I used a RegEx to extract all German translations and pasted them into MS Word, then I ran the spellchecker.