-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
gcolor3.po-ca.po
374 lines (315 loc) · 9.85 KB
/
gcolor3.po-ca.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
# Catalan translation for gcolor3.
# Copyright (C) 2020 gcolor3's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gcolor3 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcolor3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gcolor3/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-07 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 22:33+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:3
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:148
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "Pipeta"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:4
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:86
#, fuzzy
msgid "Choose colors from the picker or the screen"
msgstr "Seleccioneu colors del selector o de la pantalla"
#. Translators: Extra keywords that can be used to search for Gcolor3 in GNOME
#. Shell and Unity
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "Color;Picker;Palette;"
msgstr "Pipeta ; Pipeta"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:10
#, fuzzy
msgid ""
"Ever wanted to know the value of that color on your screen? Color Picker "
"enables you to pick the color from any pixel on your screen. It also offers "
"a palette, so that you can easily mix and match a couple of colors together."
msgstr ""
"to volgut saber el valor del color de la seva pantalla ? Pipeta us permet "
"triar el color des de qualsevol píxel a la pantalla . També ofereix una "
"paleta de manera que podeu combinar fàcilment i coincidir amb un parell de "
"colors junts ."
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:15
#, fuzzy
msgid ""
"When you have found the perfect combination of colors, naturally you want to"
" save them. Color Picker allows you to conveniently save and retrieve "
"colors."
msgstr ""
"Quan hàgiu trobat la combinació perfecta de colors li voleu desar-los . La "
"Pipeta us permet desar fàcilment i recuperar colors ."
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
msgid ""
"Color Picker is a color selection dialog written in GTK+ 3. It is much alike"
" Gcolor2, but uses the newer GTK+ version and other modernisations to better"
" integrate into your modern desktop."
msgstr ""
"El Pipeta és un diàleg de selecció de color escrit en la GTK + 3 . És molt "
"així but però utilitza les noves versions de la GTK+ i altres better per "
"integrar-se en el vostre escriptori modern ."
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:32
#, fuzzy
msgid "The picker and the color palette"
msgstr "El selector de color i la paleta"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:36
#, fuzzy
msgid "The list of saved colors"
msgstr "La llista de colors desats"
#. Translators: please do NOT translate this.
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:43
#, fuzzy
msgid "Christopher Davis"
msgstr "Christopher Davis"
#: data/color-row.ui:31
#, fuzzy
msgid "Hex"
msgstr "Hexadecimal"
#: data/color-row.ui:46
#, fuzzy
msgid "Click to change the color’s name"
msgstr "Feu clic per canviar el color s s"
#: data/color-row.ui:47
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: data/color-row.ui:68
#, fuzzy
msgid "Copy this color’s hex value to the clipboard"
msgstr "Copia aquest color value s al porta-retalls"
#: data/color-row.ui:90
#, fuzzy
msgid "Delete this color"
msgstr "Suprimeix aquest color"
#: data/menus.ui:7
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: data/menus.ui:11
#, fuzzy
msgid "_About Color Picker"
msgstr "Quant al selector de color"
#: data/shortcuts.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/shortcuts.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change page"
msgstr "Canvia la pàgina"
#: data/shortcuts.ui:27
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Palette shortcuts"
msgstr "Dreceres de la paleta"
#: data/shortcuts.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save currently selected color"
msgstr "Desa el color seleccionat actualment"
#: data/shortcuts.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saved color management"
msgstr "Gestió del color desat"
#: data/shortcuts.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted color’s hex value"
msgstr "Copia el color realçat value s valor hexadecimal"
#: data/shortcuts.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete highlighted color"
msgstr "Suprimeix el color ressaltat"
#: data/window.ui:32
#, fuzzy
msgid "Color name…"
msgstr "Nom del color"
#: data/window.ui:94
#, fuzzy
msgid "Save a picked color to make it appear here"
msgstr "Desa el color seleccionat per fer-lo que aparegui aquí"
#: data/window.ui:112
#, fuzzy
msgid "You have no saved colors"
msgstr "No hi ha colors desats"
#: data/window.ui:249
#, fuzzy
msgid "Saved Colors"
msgstr "Colors desats"
#: src/main.c:43
#, fuzzy
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostra la versió s s"
#: src/main.c:54
#, fuzzy
msgid "— pick a color from the picker or the screen"
msgstr "— seleccioneu un color del selector o la pantalla"
#: src/main.c:65
#, c-format, fuzzy
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Executeu « “ s - Ajuda - » per veure una llista completa de les opcions de "
"la línia d'ordres disponible"
#. Translators: translate this to give yourself credits.
#: src/gcolor3-application.c:90
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Pere Argelich"
#: src/gcolor3-application.c:91
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Llocs web"
#: src/gcolor3-color-selection.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Seleccioneu el color que vulgueu des de l'anell exterior . Seleccioneu la "
"foscor o la lluminositat d'aquest color utilitzant el triangle intern."
#: src/gcolor3-color-selection.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Feu clic en el comptagotes després feu clic en un color a la pantalla per "
"seleccionar-lo."
#: src/gcolor3-color-selection.c:397
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Matís"
#: src/gcolor3-color-selection.c:398
#, fuzzy
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posició en la roda de color ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:400
#, fuzzy
msgid "S_aturation:"
msgstr "Saturació"
#: src/gcolor3-color-selection.c:401
#, fuzzy
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensitat del color ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:402
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "Valor"
#: src/gcolor3-color-selection.c:403
#, fuzzy
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brillantor del color ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:404
#, fuzzy
msgid "_Red:"
msgstr "Roig"
#: src/gcolor3-color-selection.c:405
#, fuzzy
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantitat de llum vermella en el color ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:406
#, fuzzy
msgid "_Green:"
msgstr "Verd"
#: src/gcolor3-color-selection.c:407
#, fuzzy
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantitat de llum verda en el color ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:408
#, fuzzy
msgid "_Blue:"
msgstr "Blau"
#: src/gcolor3-color-selection.c:409
#, fuzzy
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantitat de llum blava en el color ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:412
#, fuzzy
msgid "Op_acity:"
msgstr "Opacitat"
#: src/gcolor3-color-selection.c:420 src/gcolor3-color-selection.c:430
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparència del color ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:437
#, fuzzy
msgid "Color _Name:"
msgstr "Nom del color"
#: src/gcolor3-color-selection.c:452
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
"Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML o simplement el"
" nom d'un color com ara taronja « orange en aquesta entrada ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:484
#, fuzzy
msgid "_Palette:"
msgstr "Paleta"
#: src/gcolor3-color-selection.c:514
#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
msgstr "Roda del color"
#: src/gcolor3-color-selection.c:964
#, fuzzy
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"El color de la comparació per comparar amb el color que està now "
"seleccionant . Podeu arrossegar aquest color a una entrada de paleta o "
"seleccionar-ne aquest com a actual it a l'altra mostra de color ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:970
#, fuzzy
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"El color que heu triat . . Podeu arrossegar aquest color a una entrada de "
"paleta per desar-la en el futur ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:976
#, fuzzy
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr "El color de color per a la comparació a un color que now triat ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:980
#, fuzzy
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "El color que heu triat color ."
#: src/gcolor3-color-selection.c:1348
#, fuzzy
msgid "_Save color here"
msgstr "Desa el color aquí"
#: src/gcolor3-color-selection.c:1554
#, fuzzy
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
"Feu clic en aquesta entrada de paleta per make el color actual. Per canviar "
"aquesta entrada arrossegueu una mostra de color aquí o feu-hi clic amb el "
"botó dret i seleccioneu Desa el color « ."
#: src/gcolor3-window.c:409
#, fuzzy
msgid "Picker"
msgstr "Capturador"