Join GitHub today
GitHub is home to over 28 million developers working together to host and review code, manage projects, and build software together.Sign up
Audio and Subtitles
1. Audio settings tab
Maximum number of audio channels to output for AC-3 re-encoding
The maximum number of channels used for AC-3 transcoding.
Note: Do not change this value if you use MEncoder, even if you use 2.0 speakers, because of a MEncoder downmixing bug !
Use LPCM for audio
Choose whether or not the Linear Pulse Code Modulation (LPCM) audio format should be used instead of AC-3 with the transcoding engine. Offers lossless transcoding quality but higher bitrate.
Bandwidth requirements are about 1.5 Mbit/s for 2.0 and 4.6 Mbit/s for 5.1 audio.
It's not suitable for Wi-Fi streaming below 802.11AC standard.
Keep AC-3 tracks
Remux AC-3 instead of transcoding it.
If Avisynth engine is used, you will need to use NicAudio plugin.
Keep DTS tracks
Remux DTS instead of transcoding it. This enables playback of DTS digital surround sound via optical digital audio output (toslink) of your PS3. Keep in mind that this increases network traffic. Your AV-receiver or amplifier needs an integrated DTS-decoder for playback.
AC-3 re-encoding audio bitrate (in Kbit/s) (e.g. 384, 448, 576, 640)
Specify the bitrate for AC-3 transcoding; it will not exceed the quality supported by the AV receiver or amplifier.
Audio language priority
A comma-separated list of language codes ISO 639-2 that defines the priority for when choosing audio languages.
undstand for "undefined",
locfor locale; if empty, the default values will be overridden.
The configuration by default is "eng,fre,jpn,ger,und".
2. Subtitles settings tab
Subtitles language priority
A comma-separated list of language codes ISO 639-2 that defines the priority of subtitles languages. It is used if more than one source of subtitles is detected for the file. It also accepts the custom value of
undwhich stands for "undefined".
By default this field is empty, which will let UMS automatically pick the subtitles language ISO 639-2 as specified by the default or defined language priority.
This tag identify the subtitles language that will be forced. By default this value is set to "forced".
To detect this keyword in subtitle description, UMS needs it to be preceded by a hyphen as delimiter.
Partial search works, so defining "forc" will find also "forcé" or "forced".
Audio / subtitle language priority
Determine the audio and subtitles language pairs ordered by priority to try to match.
Audio and subtitles language should be comma-separated as a pair, with each pair semicolon-separated. In addition to language codes, there is
und(undefined, e.g. we couldn't detect the language),
*which matches everything, and
offin the subtitles field to disable subtitles for that audio language.
By default the values for English users are
eng,off;*,eng;*,und, which means:
If audio is English, disable subtitles, if audio is something else, display English subtitles, or undefined subtitles, in that order.
*,* will display all the possible combinations.
Alternate subtitles folder The absolute path to a folder containing subtitles, in case you keep them separated.
Codepage for non-Unicode subtitles
The character encoding (code page) that should be used for non-Unicode external subtitles.
"Auto detect" lets UMS choose. Change it manually only if you have a recognition problem.
Note: The default automatic codepage recognition can sometimes fail, so if your subtitles don't display, or if videos with subtitles fail, you may have success manually selecting the correct codepage.
Determine whether or not MEncoder should use FriBiDi mode, which is needed to display subtitles in languages that read from right to left, like Arabic, Farsi, Hebrew, Urdu, etc.
Specify TrueType font
Choose a font which is already registered in the OS (
OTFformats). For Windows users the font file should be in the
\Windows\Fontsfolder, which can be done manually or by clicking the right mouse button on the font file and choosing "Install". For other operating systems, the font file must be also put into the
fontfolder, or otherwise registered. If not properly specified or not registered in the OS, the Universal Media Server default font is used.
This will only work if you use the FFmpeg video engine and you have selected
Use font settingsin Transcoding Settings --> Video Files Engines --> FFmpeg, or you have set
ffmpeg_fontconfig=truein your UMS.conf file.
The font scale used for ASS/SRT subtitling.
The outline parameter used for ASS/SRT subtitling.
The shadow parameter used for ASS/SRT subtitling.
The margin used for ASS/SRT subtitling.
The integer or hexadecimal value used for the subtitles color. The GUI offers palettes to choose from.
By default UMS uses white.
- Font scale
Note: If your subtitles style settings are not taken in consideration as expected, edit your renderer configuration file, and comment or delete the last lines beginning with
SupportedInternalSubtitlesFormats, then restart UMS.
Choose whether UMS should check for external subtitles files with the same name as the media (*.srt, *.sub, *.ass, etc.).
Force external subtitles
Whether we should force external subtitles with the same name as the media (*.srt, *.sub, *.ass, etc.) to display, regardless of whether language preferences disable them.
Use embedded style
Whether the style rules defined by styled subtitles (ASS/SSA) should be followed or overridden by our style rules.
3D subtitles depth (%)
The depth of the 3D subtitles.
Note: This value should be between "-2" and "+2".
For the users using UMS in headless mode, all these parameters can be found and modified into their UMS.conf file.
Users wishing to hide the subtitle information from the filenames while browsing, will need to add
hide_subs_info=true into their UMS.conf file.