Skip to content

Commit

Permalink
New translations warzone2100.pot (Russian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
wzdev-ci committed Sep 24, 2023
1 parent a628d9a commit 2e1a019
Showing 1 changed file with 31 additions and 31 deletions.
62 changes: 31 additions & 31 deletions po/ru.po
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 11:08\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 23:34\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
Expand Down Expand Up @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить вражескую

#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "Если вам придётся отступать - уничтожьте ракетные системы земля-воздух вокруг вашей базы."
msgstr "Если вам придётся отступать - уничтожьте системы ракетных ПВО вокруг вашей базы."

#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
Expand Down Expand Up @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Улучшенная мобильная мастерская"
#: data/base/messages/strings/names.txt:370
#: data/mp/messages/strings/names.txt:472
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
msgstr "Улучшенный мобильный ремонт МК2"
msgstr "Улучшенная мобильная мастерская МК2"

#: data/base/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
Expand Down Expand Up @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Тепловое сопротивление слоёв брони"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8
#: po/custom/fromJson.txt:5585
msgid "Thermal Armor increased"
msgstr "Термоброня повышена"
msgstr "Термоброня улучшена"

#. TRANSLATORS:
#. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[0]
Expand Down Expand Up @@ -4541,11 +4541,11 @@ msgstr "Я уничтожу твой никчёмный Проект так же

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4
msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections."
msgstr "Затем NEXUS удалился из системы, разрушив её банки памяти и удалив все следы своих внешних соединений."
msgstr "Затем НЕКСУС удалил себя из системы, разрушив её банки памяти и удалив все следы своих внешних соединений."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6
msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link."
msgstr "Мы не уверены в том, что есть НЕКСУС и что или кто управляет им. Начальные исследования указывают на связь программы проникновения НЕКСУС с Корпорацией Рид, разработчиком нейросвязи."
msgstr "Мы не уверены в том, что такое НЕКСУС и что или кто управляет им. Начальные исследования указывают на связь программы вторжения НЕКСУС с Корпорацией Рид, разработчиком нейросвязи."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8
msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite."
Expand Down Expand Up @@ -5166,11 +5166,11 @@ msgstr "Ядерная Зима ударила сильно. Болезни и

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
msgstr "Мы бежали в Сиэтл в начале 86-го. Мы слышали, что Скалистые Горы были относительно чисты от радиации."
msgstr "Мы бежали из Сиэтла в начале 86-го. Мы слышали, что Скалистые Горы были относительно чисты от радиации."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
msgstr "После борьбы с бандами мародёров, мы дошли до базы. Её персонал был мёртв. Мёртв от любой из множества заразных заболеваний."
msgstr "Отбиваясь от банд мародеров, мы наткнулись на базу. Её персонал был мертв. Погибли от любого из множества заразных заболеваний."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
Expand Down Expand Up @@ -5265,11 +5265,11 @@ msgstr "Угловая стена Альянса"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
msgid "Nexus Wall"
msgstr "Стена НЕКСУСа"
msgstr "Стена НЕКСУС"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
msgid "Nexus Corner Wall"
msgstr "Угловая стена НЕКСУСа"
msgstr "Угловая стена НЕКСУС"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:336
msgid "CAM1 RESEARCH"
Expand Down Expand Up @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr "- постройка юнитов - завершение исследо
#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:7
#: src/multiint.cpp:1453
msgid "Ultimate Scavengers"
msgstr "Падальщики"
msgstr "Угнетатели"

#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:8
#: src/multiint.cpp:1450
Expand Down Expand Up @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "Зенитная установка Циклон"
#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-DoubleAAGun.name
#: po/custom/fromJson.txt:67
msgid "AA Cyclone Flak Cannon Hardpoint"
msgstr "Укрепточка с зенитной установкой Циклон"
msgstr "Укрепточка с зениткой Циклон"

#. TRANSLATORS:
#. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name
Expand All @@ -5993,7 +5993,7 @@ msgstr "Циклон Питон Полугусеницы"
#. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1.name
#: po/custom/fromJson.txt:74
msgid "AA Cyclone Flak Cannon"
msgstr "ЗСУ Циклон"
msgstr "Зенитка Циклон"

#. TRANSLATORS:
#. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[2]
Expand Down Expand Up @@ -6083,14 +6083,14 @@ msgstr "Зенитная установка Торнадо"
#. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-DoubleAAGun02.name
#: po/custom/fromJson.txt:144
msgid "AA Tornado Flak Cannon Hardpoint"
msgstr "Укрепточка с зенитным орудием Торнадо"
msgstr "Укрепточка с зениткой Торнадо"

#. TRANSLATORS:
#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun02.name
#. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1Quad.name
#: po/custom/fromJson.txt:148
msgid "AA Tornado Flak Cannon"
msgstr "ЗСУ Торнадо"
msgstr "Зенитка Торнадо"

#. TRANSLATORS:
#. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.tip
Expand Down Expand Up @@ -7507,14 +7507,14 @@ msgstr "Точность пушки +10%"
#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF02.name
#: po/custom/fromJson.txt:1312
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка Пушки Mk2"
msgstr "Автозарядка пушки Mk2"

#. TRANSLATORS:
#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name
#. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name
#: po/custom/fromJson.txt:1316
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка Пушки Mk3"
msgstr "Автозарядка пушки Mk3"

#. TRANSLATORS:
#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF01.name
Expand Down Expand Up @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "Ховер III"
#. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover.name
#: po/custom/fromJson.txt:2869
msgid "Hover Propulsion"
msgstr "Движитель ховер"
msgstr "Ховер движитель"

#. TRANSLATORS:
#. data/base/stats/propulsion.json: $.hover01.name
Expand Down Expand Up @@ -10630,7 +10630,7 @@ msgstr "Лансер"
#. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[0]
#: po/custom/fromJson.txt:3481
msgid "Large Super Heavy Body"
msgstr "Большой супертяжёлый корпус"
msgstr "Большой сверхтяжёлый корпус"

#. TRANSLATORS:
#. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser01.name
Expand Down Expand Up @@ -11891,7 +11891,7 @@ msgstr "Приказывает назначенным единицам непр
#. data/base/ruleset.json: $.name
#: po/custom/fromJson.txt:4380
msgid "Original Campaign"
msgstr "Оригинальная компания"
msgstr "Оригинальная кампания"

#. TRANSLATORS:
#. data/mp/ruleset.json: $.name
Expand Down Expand Up @@ -15075,7 +15075,7 @@ msgstr "сохранение"

#: src/clparse.cpp:383
msgid "Load a saved campaign game"
msgstr "Загрузить сохранённую игру кампании"
msgstr "Загрузить сохранённую кампанию"

#: src/clparse.cpp:384
msgid "Load a replay"
Expand Down Expand Up @@ -16266,7 +16266,7 @@ msgstr "Вы можете исправить это, увеличив масшт
#: src/frontend.cpp:3605
#, c-format
msgid "Would you like to increase the game's Display Scale to: %u%%?"
msgstr "Жалаете ли вы сейчас увеличить масштаб дисплея до %u%%?"
msgstr "Желаете увеличить масштаб дисплея до %u%%?"

#: src/frontend.cpp:3607
msgid "Increase Display Scale"
Expand Down Expand Up @@ -16412,7 +16412,7 @@ msgstr "Внимание: Вы владелец этой игры. Если вы
#: src/ingameop.cpp:131
#: src/ingameop.cpp:266
msgid "Host Quit"
msgstr "Выход хоста"
msgstr "Завершить хост"

#: src/ingameop.cpp:176
#: src/ingameop.cpp:1069
Expand Down Expand Up @@ -16451,7 +16451,7 @@ msgstr "Выход"

#: src/ingameop.cpp:311
msgid "Warning: Are you sure?"
msgstr "Предупреждение: вы уверены?"
msgstr "Предупреждение: Вы уверены?"

#: src/ingameop.cpp:315
msgid "Warning: Are you sure? Any unsaved progress will be lost."
Expand Down Expand Up @@ -17340,7 +17340,7 @@ msgstr "Ссылка по которой вы переходите, ведёт

#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:430
msgid "It has not been vetted / verified by a lobby server."
msgstr "Оно не было проверено лобби сервером."
msgstr "Она не была верифицирована лобби сервером."

#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:432
msgid "Do you wish to trust this direct connection invite?"
Expand Down Expand Up @@ -17399,7 +17399,7 @@ msgstr "В лобби"

#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:643
msgid "In Multiplayer Game"
msgstr "В многопользовательской игре"
msgstr "В мультиплеере"

#: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:844
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -17723,7 +17723,7 @@ msgstr "Выбранные здания мгновенно перезаряжа
#: src/keybind.cpp:1587
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
msgstr "(Игрок %u) использует жульничество :%s %s"
msgstr "(Игрок %u) использует чит :%s %s"

#: src/keybind.cpp:1587
msgid "Researched"
Expand All @@ -17735,11 +17735,11 @@ msgstr "Отображать панель прогресса только для

#: src/keybind.cpp:1604
msgid "Always displaying energy bars for units"
msgstr "Всегда отображать полосы энергии для юнитов"
msgstr "Всегда отображать индикаторы энергии для юнитов"

#: src/keybind.cpp:1607
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
msgstr "Всегда отображать полосы энергии для юнитов и построек"
msgstr "Всегда отображать индикаторы энергии для юнитов и построек"

#: src/keybind.cpp:1618
msgid "Debug menu is Open"
Expand Down Expand Up @@ -17767,7 +17767,7 @@ msgstr "Внимание! При неправильном использован

#: src/keybind.cpp:1918
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
msgstr "Враги уничтожены с помощью жульничества!"
msgstr "Враги уничтожены с помощью читов!"

#: src/keybind.cpp:1961
msgid "Destroying selected droids and structures!"
Expand Down Expand Up @@ -18842,7 +18842,7 @@ msgstr "[%d] Лимит, который больше чем numStructureStats (%

#: src/multiopt.cpp:314
msgid "Limits were reset to default."
msgstr "Значения лимитов вернулись к по-умолчанию."
msgstr "Лимиты сброшены по умолчанию."

#: src/multiopt.cpp:322
#, c-format
Expand Down

0 comments on commit 2e1a019

Please sign in to comment.