Skip to content

Commit

Permalink
New Crowdin updates (#3737)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
wzdev-ci committed Apr 20, 2024
1 parent e68a337 commit 9306d0e
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 49 additions and 49 deletions.
14 changes: 7 additions & 7 deletions pkg/nsis/i18n/win_installer-pt_PT.nsh
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,9 +6,9 @@ ${LangFileString} WZWelcomeHomepageLink "Visite a nossa página oficial https://

${LangFileString} WZ_64BIT_AVAILABLE "Há uma versão de 64-bit de Warzone 2100 disponível.$\r$ \r\nPara mais detalhes, visite https://wz2100.net/ $\r$\nContinuar com a instalação de 32-bit mesmo assim?"

${LangFileString} WZ_64BIT_INSTALL_32BIT_AVAILABLE "Esta é a versão 64-bit do Warzone 2100.$\r$\nPor favor, baixe a versão 32-bit de https://wz2100.net/ $\r$\nClique em OK para sair da instalação."
${LangFileString} WZ_64BIT_INSTALL_32BIT_AVAILABLE "Esta é a versão 64-bit do Warzone 2100.$\r$\nPor favor, descarregue a versão 32-bit de https://wz2100.net/ $\r$\nClique em OK para sair da instalação."

${LangFileString} WZ_ARM64_INSTALL_NON_ARM64 "This is the ARM64 version of Warzone 2100, and this device does not have an ARM64 processor.$\r$\nPlease visit https://wz2100.net/ to download the appropriate version for your system (example: x64).$\r$\nProceed with ARM64 installation anyway?"
${LangFileString} WZ_ARM64_INSTALL_NON_ARM64 "Esta é a versão ARM64 do Warzone 2100, e este dispositivo não tem um processador ARM64.$\r$\nPor favor, visite https://wz2100.net/ para descarregar a versão apropriada para o seu sistema (exemplo: x64).$\r$\nProsseguir com a instalação ARM64 na mesma?"

${LangFileString} WZ_GPL_NEXT "Seguinte"

Expand Down Expand Up @@ -39,9 +39,9 @@ ${LangFileString} DESC_SecNLS_WinFonts "Incluir a pasta de Fontes do Windows no
${LangFileString} TEXT_SecMSSysLibraries "DLLs Importantes do Microsoft Runtime"
${LangFileString} DESC_SecMSSysLibraries "Descarregar e instalar (ou actualizar) as bibliotecas redistribuíveis do Microsoft Visual C++, que alguns componentes podem requerir para serem executados."

${LangFileString} DLTEXT_Downloading "A transferir"
${LangFileString} DLTEXT_SysLibDLFailed "O download da biblioteca do sistema falhou"
${LangFileString} DLTEXT_VideosDLFailed "O download dos vídeos falhou"
${LangFileString} DLTEXT_Downloading "A descarregar"
${LangFileString} DLTEXT_SysLibDLFailed "Falha no descarregamento da biblioteca do sistema"
${LangFileString} DLTEXT_VideosDLFailed "Falha no descarregamento de vídeos"

${LangFileString} TEXT_PromptRebootNeeded "Uma reinicialização é necessária para finalizar a instalação. Você deseja reiniciar o sistema agora?"
${LangFileString} TEXT_MsgRebootFailed "Reinicialização falhou. Por favor, reinicie manualmente."
${LangFileString} TEXT_PromptRebootNeeded "É necessário reiniciar o sistema para concluir a instalação. Deseja reiniciar o sistema agora?"
${LangFileString} TEXT_MsgRebootFailed "A reinicialização falhou. Reinicie manualmente."
84 changes: 42 additions & 42 deletions po/pt.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 04:45\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 11:44\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
Expand Down Expand Up @@ -15310,7 +15310,7 @@ msgstr ""

#: src/clparse.cpp:448
msgid "number of minutes"
msgstr ""
msgstr "número de minutos"

#: src/clparse.cpp:449
msgid "Convert a specular-map .png to a luma, single-channel, grayscale .png (and exit)"
Expand Down Expand Up @@ -15947,7 +15947,7 @@ msgstr "Rastreado"
#: src/frontend.cpp:1085
#: src/terrain.cpp:2576
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Alta"

#: src/frontend.cpp:875
msgid "Default"
Expand All @@ -15956,27 +15956,27 @@ msgstr ""
#: src/frontend.cpp:947
#: src/frontend.cpp:1000
msgid "Terrain quality mode not available."
msgstr ""
msgstr "O modo de qualidade do terreno não está disponível."

#: src/frontend.cpp:975
msgid "Medium Quality"
msgstr ""
msgstr "Qualidade média"

#: src/frontend.cpp:976
msgid "High Quality"
msgstr ""
msgstr "Alta qualidade"

#: src/frontend.cpp:1055
msgid "Shadow mapping not available on this system."
msgstr ""

#: src/frontend.cpp:1084
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Baixa"

#: src/frontend.cpp:1086
msgid "Ultra"
msgstr ""
msgstr "Ultra"

#: src/frontend.cpp:1116
msgid "Shadow filtering not available on this system."
Expand All @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgstr "* Tem efeito quando o jogo for reiniciado"

#: src/frontend.cpp:1165
msgid "Terrain Quality"
msgstr ""
msgstr "Qualidade do terreno"

#: src/frontend.cpp:1170
msgid "Terrain Shading"
Expand All @@ -16002,11 +16002,11 @@ msgstr "Sombras"

#: src/frontend.cpp:1185
msgid "Shadow Resolution"
msgstr ""
msgstr "Resolução das sombras"

#: src/frontend.cpp:1190
msgid "Shadow Filtering"
msgstr ""
msgstr "Filtragem das sombras"

#. TRANSLATORS: "LOD" = "Level of Detail" - this setting is used to describe how level of detail (in textures) is preserved as distance increases (examples: "Default", "High", etc)
#: src/frontend.cpp:1197
Expand Down Expand Up @@ -16045,7 +16045,7 @@ msgstr "Agitar tela"
#: src/frontend.cpp:1235
#: src/ingameop.cpp:659
msgid "Groups Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu de grupos"

#: src/frontend.cpp:1247
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
Expand Down Expand Up @@ -16242,7 +16242,7 @@ msgstr "Cursores Coloridos"

#: src/frontend.cpp:2527
msgid "Cursor Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho do cursor"

#: src/frontend.cpp:2539
msgid "MOUSE OPTIONS"
Expand All @@ -16251,7 +16251,7 @@ msgstr "OPÇÕES DE RATO"
#: src/frontend.cpp:2604
#: src/multiint.cpp:270
msgid "Super Easy"
msgstr ""
msgstr "Super fácil"

#: src/frontend.cpp:2605
#: src/multiint.cpp:270
Expand Down Expand Up @@ -16332,18 +16332,18 @@ msgstr "Esta dificuldade é para jogadores muito experientes!"
#: src/frontend.cpp:3170
#, c-format
msgid "%u minutes"
msgstr ""
msgstr "%u minutos"

#: src/frontend.cpp:3166
#, c-format
msgid "%s hours"
msgstr ""
msgstr "%s horas"

#: src/frontend.cpp:3227
#: src/frontend.cpp:3235
#, c-format
msgid "%u seconds"
msgstr ""
msgstr "%u segundos"

#: src/frontend.cpp:3266
msgid "None"
Expand Down Expand Up @@ -16506,7 +16506,7 @@ msgstr "Mostrar Tecnologia Obsoleta"
#: src/hci.cpp:2405
#, c-format
msgid "Cost: %u"
msgstr ""
msgstr "Custo: %u"

#: src/hci/build.cpp:312
msgid "Build Progress"
Expand All @@ -16530,7 +16530,7 @@ msgstr ""

#: src/hci/chatoptions.cpp:1196
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Atualizar"

#: src/hci/chatoptions.cpp:1214
msgid "Host Chat Options"
Expand Down Expand Up @@ -16615,7 +16615,7 @@ msgstr ""

#: src/hci/groups.cpp:359
msgid "Unit Groups:"
msgstr ""
msgstr "Grupos de unidades:"

#: src/hci/manufacture.cpp:431
msgid "Construction Progress"
Expand All @@ -16635,11 +16635,11 @@ msgstr "Barra de Progresso"

#: src/hci/quickchat.cpp:899
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "Para:"

#: src/hci/quickchat.cpp:998
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Todos"

#: src/hci/quickchat.cpp:1007
#: src/hci/quickchat.cpp:1017
Expand Down Expand Up @@ -16782,77 +16782,77 @@ msgstr ""

#: src/hci/quickchat.cpp:2474
msgid "Welcome!"
msgstr ""
msgstr "Bem-vindo(a)!"

#: src/hci/quickchat.cpp:2476
msgid "I want to spectate"
msgstr ""
msgstr "Quero assistir"

#: src/hci/quickchat.cpp:2478
msgid "I want to play"
msgstr ""
msgstr "Quero jogar"

#: src/hci/quickchat.cpp:2480
msgid "I want to switch teams"
msgstr ""
msgstr "Quero mudar de equipas"

#: src/hci/quickchat.cpp:2482
msgid "Please check Ready so we can start"
msgstr ""
msgstr "Por favor, carregue em \"Pronto\" para podermos começar"

#: src/hci/quickchat.cpp:2487
msgid "Please wait"
msgstr ""
msgstr "Por favor, aguarde"

#: src/hci/quickchat.cpp:2489
msgid "Let's go!"
msgstr ""
msgstr "Vamos lá!"

#. TRANSLATORS: As in "I am almost ready" (but shorter, more informal)
#: src/hci/quickchat.cpp:2493
msgid "Almost ready"
msgstr ""
msgstr "Quase pronto"

#. TRANSLATORS: As in "I am ready" (but shorter, more informal)
#: src/hci/quickchat.cpp:2496
msgid "Ready"
msgstr ""
msgstr "Pronto"

#: src/hci/quickchat.cpp:2498
msgid "Be right back"
msgstr ""
msgstr "Volto já"

#: src/hci/quickchat.cpp:2500
msgid "I'm back"
msgstr ""
msgstr "Estou de volta"

#: src/hci/quickchat.cpp:2503
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Sim"

#: src/hci/quickchat.cpp:2505
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Não"

#: src/hci/quickchat.cpp:2507
msgid "Maybe"
msgstr ""
msgstr "Talvez"

#: src/hci/quickchat.cpp:2509
msgid "Not yet"
msgstr ""
msgstr "Ainda não"

#: src/hci/quickchat.cpp:2511
msgid "Soon"
msgstr ""
msgstr "Brevemente"

#: src/hci/quickchat.cpp:2513
msgid "Thank you"
msgstr ""
msgstr "Obrigado"

#: src/hci/quickchat.cpp:2515
msgid "No problem"
msgstr ""
msgstr "Sem problemas"

#: src/hci/quickchat.cpp:2519
msgid "Well-played"
Expand Down Expand Up @@ -17049,7 +17049,7 @@ msgstr "Progresso do aliado"

#: src/hci/teamstrategy.cpp:90
msgid "Tanks"
msgstr ""
msgstr "Tanques"

#: src/hci/teamstrategy.cpp:94
msgid "Cyborgs"
Expand All @@ -17069,7 +17069,7 @@ msgstr ""

#: src/hci/teamstrategy.cpp:966
msgid "Units:"
msgstr ""
msgstr "Unidades:"

#: src/ingameop.cpp:114
#: src/ingameop.cpp:191
Expand Down

0 comments on commit 9306d0e

Please sign in to comment.