Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 19.3% (1125 of 5814 strings)

Translation: Weblate/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/pt_PT/
  • Loading branch information
SantosSi authored and weblate committed Jul 23, 2020
1 parent 78a2cb2 commit c38606b
Showing 1 changed file with 85 additions and 33 deletions.
118 changes: 85 additions & 33 deletions docs/locales/pt_PT/LC_MESSAGES/docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 09:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 02:39+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"weblate/documentation/pt_PT/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -3936,14 +3936,17 @@ msgstr ""

#: ../../admin/componentlists.rst:4
msgid "Component Lists"
msgstr ""
msgstr "Lista de componentes"

#: ../../admin/componentlists.rst:6
msgid ""
"Specify multiple lists of components to appear as options on the user "
"dashboard, from which users can pick one as their default view. See :ref:"
"`dashboard` to learn more."
msgstr ""
"Especifique múltiplas listas de componentes para aparecer como opções no "
"painel do utilizador, a partir do qual os utilizadores podem selecionar uma "
"visualização como a visão predefinida. Veja :ref:`dashboard` para saber mais."

#: ../../admin/componentlists.rst:12
msgid ""
Expand All @@ -3958,233 +3961,280 @@ msgid ""
"have a name that is displayed to the user, and a slug representing it in the "
"URL."
msgstr ""
"Os nomes e conteúdos das listas de componentes podem ser especificados na "
"interface administrativa, na secção :guilabel:`Component lists`. Cada lista "
"de componentes deve ter um nome que é exibido para o utilizador e uma slug "
"representando-a na URL."

#: ../../admin/componentlists.rst:22
msgid ""
"Change dashboard settings for anonymous users from the admin interface, "
"altering whatdashboard is presented to unauthenticated users."
msgstr ""
"Altera as configurações de painel para utilizadores anônimos da interface "
"administrativa, alterando qual painel é apresentado para utilizadores não "
"autenticados."

#: ../../admin/componentlists.rst:26
msgid "Automatic component lists"
msgstr ""
msgstr "Listas de componentes automáticas"

#: ../../admin/componentlists.rst:30
msgid ""
"Add components to the list automatically based on their slug by creating :"
"guilabel:`Automatic component list assignment` rules."
msgstr ""
"Adicione componentes à lista automaticamente com base nas suas slugs criando "
"regras :guilabel:`Automatic component list assignment`."

#: ../../admin/componentlists.rst:33
msgid ""
"Useful for maintaining component lists for large installations or in case"
msgstr ""
"Útil para a manutenção de listas de componentes para instalações de grandes "
"dimensões ou em caso"

#: ../../admin/componentlists.rst:37
msgid ""
"Make a component list containing all the components of your Weblate "
"installation."
msgstr ""
"Faça uma lista de componentes contendo todos os componentes da sua "
"instalação Weblate."

#: ../../admin/componentlists.rst:39
msgid ""
"1. Define :guilabel:`Automatic component list assignment` with ``^.*$`` as "
"regular expression in both the project and the component fields, as shown on "
"this image:"
msgstr ""
"1. Define :guilabel:`Automatic component list assignment` com ``^.*$`` como "
"expressão regular tanto no projeto quanto nos campos de componente, conforme "
"nesta imagem:"

#: ../../admin/config.rst:4 ../../faq.rst:5
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração"

#: ../../admin/config.rst:6
msgid ""
"All settings are stored in :file:`settings.py` (as is usual for Django)."
msgstr ""
"Todas as configurações estão armazenadas em :file:`settings.py` (como é "
"habitual no Django)."

#: ../../admin/config.rst:10
msgid ""
"After changing any of these settings, you need to restart Weblate - both "
"WSGI and Celery processes."
msgstr ""
"Após alterar qualquer uma dessas configurações, precisa reiniciar o Weblate -"
" tanto os processos WSGI quanto os Celery."

#: ../../admin/config.rst:13
msgid ""
"In case it is run as mod_wsgi, you need to restart Apache to reload the "
"configuration."
msgstr ""
"Caso seja executado como mod_wsgi, precisa reiniciar o Apache para "
"recarregar a configuração."

#: ../../admin/config.rst:18
msgid ""
"Please also check :doc:`Django's documentation <django:ref/settings>` for "
"parameters configuring Django itself."
msgstr ""
"Verifique também :doc:`Django's documentation <django:ref/settings>`para "
"parâmetros de configuração do próprio Django."

#: ../../admin/config.rst:24
msgid "AKISMET_API_KEY"
msgstr ""
msgstr "AKISMET_API_KEY"

#: ../../admin/config.rst:26
msgid ""
"Weblate can use Akismet to check incoming anonymous suggestions for spam. "
"Visit `akismet.com <https://akismet.com/>`_ to purchase an API key and "
"associate it with a site."
msgstr ""
"O Weblate pode usar o Akismet para procurar sugestões recebidas anonimamente "
"por spam. Visite `akismet.com <https://akismet.com/>`_ para comprar uma "
"chave API e associá-la a um site."

#: ../../admin/config.rst:33
msgid "ANONYMOUS_USER_NAME"
msgstr ""
msgstr "ANONYMOUS_USER_NAME"

#: ../../admin/config.rst:35
msgid "Username of users that are not signed in."
msgstr ""
msgstr "O nome de utilizadores não autenticados."

#: ../../admin/config.rst:39 ../../admin/management.rst:731
msgid ":ref:`privileges`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`privileges`"

#: ../../admin/config.rst:44
msgid "AUDITLOG_EXPIRY"
msgstr ""
msgstr "AUDITLOG_EXPIRY"

#: ../../admin/config.rst:48
msgid ""
"How many days Weblate should keep audit logs, which contain info about "
"account activity."
msgstr ""
"Quantos dias o Weblate deve manter registos de auditoria, que contêm "
"informações sobre a atividade da conta."

#: ../../admin/config.rst:51 ../../admin/config.rst:151
msgid "Defaults to 180 days."
msgstr ""
msgstr "A predefinição é de 180 dias."

#: ../../admin/config.rst:56
msgid "AUTH_LOCK_ATTEMPTS"
msgstr ""
msgstr "AUTH_LOCK_ATTEMPTS"

#: ../../admin/config.rst:60
msgid ""
"Maximum number of failed authentication attempts before rate limiting is "
"applied."
msgstr ""
"Quantidade máxima de tentativas de autenticação que falharam antes da "
"aplicação da limitação de taxa."

#: ../../admin/config.rst:62
msgid "This is currently applied in the following locations:"
msgstr ""
msgstr "Atualmente, isto é aplicado nos locais seguintes:"

#: ../../admin/config.rst:64
msgid ""
"Logins. Deletes the account password, preventing the user from signing in "
"without requesting a new password."
msgstr ""
"Logins. Apaga a palavra-passe da conta, impedindo que o utilizador entre sem "
"solicitar uma nova palavra-passe."

#: ../../admin/config.rst:66
msgid ""
"Password resets. Prevents new e-mails from being sent, avoiding spamming "
"users with too many password reset attempts."
msgstr ""
"Redefinições de palavra-passe. Impede que novos e-mails sejam enviados, "
"evitando o envio de spam aos utilizadores com muitas tentativas de "
"redefinição de palavra-passe."

#: ../../admin/config.rst:69
msgid "Defaults to 10."
msgstr ""
msgstr "A predefinição é 10."

#: ../../admin/config.rst:73
msgid ":ref:`rate-limit`,"
msgstr ""
msgstr ":ref:`rate-limit`,"

#: ../../admin/config.rst:78
msgid "AUTO_UPDATE"
msgstr ""
msgstr "AUTO_UPDATE"

#: ../../admin/config.rst:84
msgid ""
"The original on/off option was changed to differentiate which strings are "
"accepted."
msgstr ""
"A opção original de ligar/desligar foi alterada para diferenciar quais "
"textos são aceitos."

#: ../../admin/config.rst:86
msgid "Updates all repositories on a daily basis."
msgstr ""
msgstr "Atualiza todos repositórios diariamente."

#: ../../admin/config.rst:90
msgid ""
"Useful if you are not using :ref:`hooks` to update Weblate repositories "
"automatically."
msgstr ""
"Útil se não estiver a user :ref:`hooks` para atualizar os repositórios do "
"Weblate automaticamente."

#: ../../admin/config.rst:94
msgid ""
"On/off options exist in addition to string selection for backward "
"compatibility."
msgstr ""
"Existem opções de ligar/desligar, além da selecção de textos para "
"compatibilidade com versões anteriores."

#: ../../admin/config.rst:96
msgid "Options are:"
msgstr ""
msgstr "As opções são:"

#: ../../admin/config.rst:98 ../../admin/config.rst:326
msgid "``\"none\"``"
msgstr ""
msgstr "``\"none\"``"

#: ../../admin/config.rst:99
msgid "No daily updates."
msgstr ""
msgstr "Sem atualizações diárias."

#: ../../admin/config.rst:100
msgid "``\"remote\"`` also ``False``"
msgstr ""
msgstr "``\"remote\"`` e também ``False``"

#: ../../admin/config.rst:101
msgid "Only update remotes."
msgstr ""
msgstr "Atualizar apenas os repositórios remotos."

#: ../../admin/config.rst:103
msgid "``\"full\"`` also ``True``"
msgstr ""
msgstr "``\"full\"`` e também ``True``"

#: ../../admin/config.rst:103
msgid "Update remotes and merge working copy."
msgstr ""
msgstr "Atualizar repositórios remotos e mesclar a cópia de trabalho."

#: ../../admin/config.rst:107
msgid ""
"This requires that :ref:`celery` is working, and will take effect after it "
"is restarted."
msgstr ""
"Isto requer que :ref:`celery` esteja a funcionar e entrará em vigor após ser "
"reiniciado."

#: ../../admin/config.rst:112
msgid "AVATAR_URL_PREFIX"
msgstr ""
msgstr "AVATAR_URL_PREFIX"

#: ../../admin/config.rst:114
msgid ""
"Prefix for constructing avatar URLs as: ``${AVATAR_URL_PREFIX}/avatar/"
"${MAIL_HASH}?${PARAMS}``. The following services are known to work:"
msgstr ""
"Prefixo para construção de URLs de avatars: ``${AVATAR_URL_PREFIX}/avatar/"
"${MAIL_HASH}?${PARAMS}``. Os serviços seguintes funcionam:"

#: ../../admin/config.rst:118
msgid "Gravatar (default), as per https://gravatar.com/"
msgstr ""
msgstr "Gravatar (predefinição), conforme https://gravatar.com/"

#: ../../admin/config.rst:119
msgid "``AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.gravatar.com/'``"
msgstr ""
msgstr "``AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.gravatar.com/'``"

#: ../../admin/config.rst:121
msgid "Libravatar, as per https://www.libravatar.org/"
msgstr ""
msgstr "Libravatar, conforme https://www.libravatar.org/"

#: ../../admin/config.rst:121
msgid "``AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.libravatar.org/'``"
msgstr ""
msgstr "``AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.libravatar.org/'``"

#: ../../admin/config.rst:125
msgid ""
":ref:`production-cache-avatar`, :setting:`ENABLE_AVATARS`, :ref:`avatars`"
msgstr ""
":ref:`production-cache-avatar`, :setting:`ENABLE_AVATARS`, :ref:`avatars`"

#: ../../admin/config.rst:132
msgid "AUTH_TOKEN_VALID"
msgstr ""
msgstr "AUTH_TOKEN_VALID"

#: ../../admin/config.rst:136
msgid ""
Expand All @@ -4195,21 +4245,23 @@ msgstr ""

#: ../../admin/config.rst:141
msgid "AUTH_PASSWORD_DAYS"
msgstr ""
msgstr "AUTH_PASSWORD_DAYS"

#: ../../admin/config.rst:145
msgid "How many days using the same password should be allowed."
msgstr ""
msgstr "Quantos dias a usar a mesma palavra-passe deve ser permitido."

#: ../../admin/config.rst:149
msgid ""
"Password changes made prior to Weblate 2.15 will not be accounted for in "
"this policy."
msgstr ""
"Mudanças de palavra-passe feitas anteriormente ao Weblate 2.15 não serão "
"consideradas para essa política."

#: ../../admin/config.rst:156
msgid "AUTOFIX_LIST"
msgstr ""
msgstr "AUTOFIX_LIST"

#: ../../admin/config.rst:158
msgid "List of automatic fixes to apply when saving a string."
Expand Down Expand Up @@ -20182,7 +20234,7 @@ msgstr ""

#: ../../changes.rst:1476
msgid "Remember URL for login."
msgstr ""
msgstr "Lembre-se de URL para fazer o login."

#: ../../changes.rst:1477
msgid "Naming of text areas while entering plural forms."
Expand Down

0 comments on commit c38606b

Please sign in to comment.