-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 959
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Extend glossary with forbidden terms #846
Comments
... or glossary just gives a message which says "you used another word for existing glossary term. are you sure?" |
http://www.korrekturavdelingen.no/vanlige-skrivefeil_a.htm has a list of the words that most often end up being wrong, and the corresponding mistakes that pop up. It would be nice to set up a relational search for those. Our Norwegian Bokmål glossary has entries accompanied by illegal and shunned variants http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html If you see a |
I'm not sure using regexp is a good idea. The regexp experience so far is that it's a powerful feature, which many users are afraid and thus won't use. Scope of this feature:
Possible future extension:
|
I meant as an automated check. Write a word that doesn't exist, and it pops up asking you to fix it. It could be made impossible to save the string, and it would carry a flag if this check is avoided maybe? The following is how I see dictionaries: If the dictionary really is a database of single word strings and the type of word they are, it can be used to auto-translate and ensure consistency, with actually good results. Also it would make sense to work on the dictionary then, because it would be useful for the whole instance, and highlight missing words. Call it the master source translation. Weblate already has a "used elsewhere" for translations. Consequently, the way to start it is to take the entire translation memory of single word strings, sort it by frequency, and start weeding out the errors. The problem with the regexp is there is no overview of what the available terms are. #4541 Don't mind me obviously, I am just talking out of my head, but then again it makes all the sense in my head. |
@comradekingu Spell checker is option as well (see #443 or #977), but this issue is about prohibiting certain words. Typical example could be folder / dictionary mentioned in the initial post. |
Thank you for your report, the issue you have reported has just been fixed.
|
Example: One might add
folder
and its translation to the glossary. Often, this implies thatfolder
should be used, and not a synonym likedirectory
. These forbidden terms could be specified as a regular expression (e.g.director(y|ies)
) and there could be a check which makes sure the forbidden words are not used.The text was updated successfully, but these errors were encountered: