Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Spanish translation - Add #9203

Merged
merged 1 commit into from
May 29, 2023
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
3 changes: 3 additions & 0 deletions addons/arsenal/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1469,16 +1469,19 @@
<English>Save Face</English>
<Korean>얼굴 저장</Korean>
<Russian>Сохранить лицо</Russian>
<Spanish>Guardar Cara</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutsSaveVoiceSetting">
<English>Save Voice</English>
<Korean>목소리 저장</Korean>
<Russian>Сохранить голос</Russian>
<Spanish>Guardar Voz</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Arsenal_loadoutsSaveInsigniaSetting">
<English>Save Insignia</English>
<Korean>계급장 저장</Korean>
<Russian>Сохранить эмблему</Russian>
<Spanish>Guardar Insignia</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>
8 changes: 8 additions & 0 deletions addons/ballistics/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2826,6 +2826,7 @@
<Chinesesimp>6.5x47 mm 30发 沙色弹匣(HPBT Scenar)</Chinesesimp>
<Korean>6.5x47mm 30발 사막 탄창 (HPBT Scenar)</Korean>
<Russian>Магазин из 30-ти 6.5x47 мм Песочный (HPBT Scenar)</Russian>
<Spanish>Cargador de 30 balas de 6.5x47mm Arena (HPBT Scenar)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65x47_Scenar_msbs_mag_Name">
<English>6.5x47 mm 30Rnd Promet Mag (HPBT Scenar)</English>
Expand All @@ -2836,6 +2837,7 @@
<Chinesesimp>6.5x47 mm 30发 Promet 弹匣(HPBT Scenar)</Chinesesimp>
<Korean>6.5x47mm 30발 그롯 탄창 (HPBT Scenar)</Korean>
<Russian>Магазин из 30-ти 6.5x47 мм Promet (HPBT Scenar)</Russian>
<Spanish>Cargador de 30 balas de 6.5x47mm Promet (HPBT Scenar)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65x47_Scenar_black_mag_Name">
<English>6.5x47 mm 30Rnd Black Mag (HPBT Scenar)</English>
Expand All @@ -2846,6 +2848,7 @@
<Chinesesimp>6.5x47 mm 30发 黑色弹匣(HPBT Scenar)</Chinesesimp>
<Korean>6.5x47mm 30발 검정 탄창 (HPBT Scenar)</Korean>
<Russian>Магазин из 30-ти 6.5x47 мм Чёрный (HPBT Scenar)</Russian>
<Spanish>Cargador de 30 balas de 6.5x47mm Negro (HPBT Scenar)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65x47_Scenar_khaki_mag_Name">
<English>6.5x47 mm 30Rnd Khaki Mag (HPBT Scenar)</English>
Expand All @@ -2856,6 +2859,7 @@
<Chinesesimp>6.5x47 mm 30发 卡其色弹匣(HPBT Scenar)</Chinesesimp>
<Korean>6.5x47mm 30발 카키 탄창 (HPBT Scenar)</Korean>
<Russian>Магазин из 30-ти 6.5x47 мм Хаки (HPBT Scenar)</Russian>
<Spanish>Cargador de 30 balas de 6.5x47mm Caqui (HPBT Scenar)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65x47_Scenar_mag_NameShort">
<English>6.5 mm Lapua</English>
Expand Down Expand Up @@ -2917,6 +2921,7 @@
<Chinesesimp>6.5 mm 30发 沙色弹匣(Creedmor)</Chinesesimp>
<Korean>6.5mm 크리드무어 30발 사막 탄창</Korean>
<Russian>Магазин из 30-ти 6.5 мм Creedmor Песочный</Russian>
<Spanish>Cargador de 30 balas de 6.5mm Creedmor Arena</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65_Creedmor_msbs_mag_Name">
<English>6.5 mm Creedmor 30Rnd Promet Mag</English>
Expand All @@ -2927,6 +2932,7 @@
<Chinesesimp>6.5 mm 30发 Promet 弹匣(Creedmor)</Chinesesimp>
<Korean>6.5mm 크리드무어 30발 프로멧 탄창</Korean>
<Russian>Магазин из 30-ти 6.5 мм Creedmor Promet</Russian>
<Spanish>Cargador de 30 balas de 6.5mm Creedmor Promet</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65_Creedmor_black_mag_Name">
<English>6.5 mm Creedmor 30Rnd Black Mag</English>
Expand All @@ -2937,6 +2943,7 @@
<Chinesesimp>6.5 mm 30发 黑色弹匣(Creedmor)</Chinesesimp>
<Korean>6.5mm 크리드무어 30발 검정 탄창</Korean>
<Russian>Магазин из 30-ти 6.5 мм Creedmor Чёрный</Russian>
<Spanish>Cargador de 30 balas de 6.5mm Creedmor Negro</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65_Creedmor_khaki_mag_Name">
<English>6.5 mm Creedmor 30Rnd Khaki Mag</English>
Expand All @@ -2947,6 +2954,7 @@
<Chinesesimp>6.5 mm 30发 卡其色弹匣(Creedmor)</Chinesesimp>
<Korean>6.5mm 크리드무어 30발 카키 탄창</Korean>
<Russian>Магазин из 30-ти 6.5 мм Creedmor Хаки</Russian>
<Spanish>Cargador de 30 balas de 6.5mm Creedmor Caqui</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Ballistics_30Rnd_65_Creedmor_mag_NameShort">
<English>6.5 mm CM</English>
Expand Down
11 changes: 11 additions & 0 deletions addons/cargo/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -42,6 +42,7 @@
<Polish>Nazwa zmieniona na:&lt;br/&gt;%1</Polish>
<Chinesesimp>重命名为:&lt;br/&gt;%1</Chinesesimp>
<Korean>%1(으)로 명칭을 바꿈</Korean>
<Spanish>Renombrado a:&lt;br/&gt;%1</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_clearedCustomName">
<English>Custom name has been cleared.</English>
Expand All @@ -52,6 +53,7 @@
<Polish>Własna nazwa została usunięta</Polish>
<Chinesesimp>自定义名称已被清除。</Chinesesimp>
<Korean>임의로 지은 명칭을 지웠습니다.</Korean>
<Spanish>El nombre personalizado ha sido borrado.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_renameObjectUI">
<English>Set New Name:</English>
Expand All @@ -62,6 +64,7 @@
<Polish>Ustaw nową nazwę:</Polish>
<Chinesesimp>设定新名称:</Chinesesimp>
<Korean>새로운 명칭 설정:</Korean>
<Spanish>Establecer nuevo nombre:</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enableRename">
<English>Enable Rename Action</English>
Expand All @@ -72,6 +75,7 @@
<Polish>Włącz możliwość zmiany nazwy</Polish>
<Chinesesimp>启用重命名动作</Chinesesimp>
<Korean>새로 명칭 짓기 행동 활성화</Korean>
<Spanish>Habilitar renombrado</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_ModuleSettings_enableRename_Description">
<English>Enables the rename action for renamable objects.</English>
Expand All @@ -82,6 +86,7 @@
<Polish>Włącza akcję zmiany nazwy dla obiektów z możliwością zmiany nazwy.</Polish>
<Chinesesimp>启用可重命名物体的重命名动作。</Chinesesimp>
<Korean>개체의 명칭을 새로 짓는 것을 허가합니다.</Korean>
<Spanish>Habilitar renombrado para los objetos renombrables.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openMenu">
<English>Cargo</English>
Expand Down Expand Up @@ -298,6 +303,7 @@
<Chinesesimp>自定义名称</Chinesesimp>
<Korean>임의 명칭</Korean>
<Russian>Собственное название</Russian>
<Spanish>Nombre personalizado</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_customName_edenDesc">
<English>Set a custom cargo name used in the cargo interface.</English>
Expand All @@ -308,6 +314,7 @@
<Polish>Ustaw własną nazwę ładunku, używaną w menu ładunku.</Polish>
<Chinesesimp>设置货物界面中使用的一个自定义货物名称。</Chinesesimp>
<Korean>화물 인터페이스에 쓰일 화물의 명칭을 설정합니다.</Korean>
<Spanish>Establecer un nombre personalizado de carga en la interfaz de carga.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_space_edenName">
<English>Cargo Space</English>
Expand Down Expand Up @@ -471,6 +478,7 @@
<Polish>Ponownie otwórz menu załadunku</Polish>
<Chinesesimp>重新打开货物菜单</Chinesesimp>
<Korean>화물 메뉴 다시 열기</Korean>
<Spanish>Reabrir menú de carga</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_openAfterUnload_description">
<English>Reopen the Cargo Menu after successful unload.</English>
Expand All @@ -482,16 +490,19 @@
<Polish>Ponownie otwórz menu załadunku po udanym wyładowaniu.</Polish>
<Chinesesimp>成功卸货后,重新打开货物菜单。</Chinesesimp>
<Korean>화물을 성공적으로 내리고 난 다음 화물 메뉴를 열지 결정합니다.</Korean>
<Spanish>Reabrir menú de carga despues de una descarga satisfactoria.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_carryAfterUnload">
<English>Carry After Unload</English>
<Korean>화물 내린 후 운반</Korean>
<Russian>Нести после выгрузки</Russian>
<Spanish>Llevar encima tras la descarga</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_carryAfterUnload_description">
<English>Controls whether cargo items are carried or dragged after unloading.</English>
<Korean>화물 아이템을 내린 후 들거나 끌지 여부를 결정합니다.</Korean>
<Russian>Нужно ли переносить или тащить предметы после их выгрузки.</Russian>
<Spanish>Controla si los objetos de carga son llevados encima o arrastrados despues de la descarga.</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>
5 changes: 5 additions & 0 deletions addons/casings/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,6 +8,7 @@
<Korean>ACE 탄피</Korean>
<Chinesesimp>ACE 弹壳</Chinesesimp>
<Russian>ACE Гильзы</Russian>
<Spanish>ACE Casquillos</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Casings_displayName">
<English>Casings Enabled</English>
Expand All @@ -16,6 +17,7 @@
<Korean>탄피 활성화</Korean>
<Chinesesimp>开启弹壳生成</Chinesesimp>
<Russian>Гильзы включены</Russian>
<Spanish>Habilitar Casquillos</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Casings_description">
<English>Enable persistent casings (POTENTIAL performance impact on old/weak systems)</English>
Expand All @@ -24,6 +26,7 @@
<Korean>영구적으로 남는 탄피를 활성화합니다(오래되고 취약한 시스템에 잠재적인 성능에 영향을 미칩니다.)</Korean>
<Chinesesimp>开启生成持续存在的弹壳(可能对较老和性能不行的系统有影响)</Chinesesimp>
<Russian>Включить постоянные гильзы (ПОТЕНЦИАЛЬНО может повлиять на производительность на старых/слабых системах)</Russian>
<Spanish>Habilitar persistencia de casquillos (POTENCIAL impacto en el rendimiento de ordenadores antiguos o no potentes)</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Casings_maxCasings_displayName">
<English>Maximum casings</English>
Expand All @@ -32,6 +35,7 @@
<Korean>탄피 최대 갯수</Korean>
<Chinesesimp>最大弹壳量</Chinesesimp>
<Russian>Макс. кол-во гильз</Russian>
<Spanish>Casquillos máximos</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Casings_maxCasings_description">
<English>Maximum amount of casings to display</English>
Expand All @@ -40,6 +44,7 @@
<Korean>표시할 최대 탄피 갯수</Korean>
<Chinesesimp>显示的最大弹壳数量</Chinesesimp>
<Russian>Максимальное количество гильз для отображения</Russian>
<Spanish>Máxima cantidad de casquillos para mostrar</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>
11 changes: 11 additions & 0 deletions addons/common/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1323,6 +1323,7 @@
<Polish>ACE Nieskategoryzowane</Polish>
<Japanese>ACE 無区分</Japanese>
<Russian>ACE Без категории</Russian>
<Spanish>ACE Sin categoría</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_NoRoomToUnload">
<English>No Room to unload</English>
Expand Down Expand Up @@ -1431,6 +1432,7 @@
<Chinesesimp>癫痫病友好模式</Chinesesimp>
<Korean>광과민 친화적 모드</Korean>
<Russian>Режим для эпилептиков</Russian>
<Spanish>Modo adaptado para epilepsia</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_EpilepsyFriendlyModeTooltip">
<English>Disables some flashing light effects to reduce seizure risk.</English>
Expand All @@ -1441,6 +1443,7 @@
<Chinesesimp>禁用一些闪烁的灯光效果,以降低癫痫发作的风险。</Chinesesimp>
<Korean>반짝거리는 빛으로 인해 일어날 발작 상황을 줄여줍니다.</Korean>
<Russian>Отключает некоторые вспышки во избежание риска приступа.</Russian>
<Spanish>Deshabilita algunos efectos de iluminación para reducir el riesgo de convulsiones.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_FlagBlack">
<English>Flag (ACE - Black)</English>
Expand Down Expand Up @@ -1499,6 +1502,7 @@
<Chinesesimp>仅 AI</Chinesesimp>
<Japanese>AIのみ</Japanese>
<Russian>Только ИИ</Russian>
<Spanish>Sólo IA</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_playersAndAI">
<English>Players and AI</English>
Expand Down Expand Up @@ -1543,6 +1547,7 @@
<Polish>Oba</Polish>
<Chinesesimp>两方</Chinesesimp>
<Korean>둘 다</Korean>
<Spanish>Ambos</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoName">
<English>Additional progress bar information</English>
Expand All @@ -1553,6 +1558,7 @@
<Polish>Dodatkowe informacje na pasku postępu </Polish>
<Chinesesimp>额外的进度条信息</Chinesesimp>
<Korean>추가 진행 막대 정보</Korean>
<Spanish>Barra adicional de información de progreso</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoDesc">
<English>Controls extra information shown in progress bar.</English>
Expand All @@ -1563,6 +1569,7 @@
<Polish>Kontroluje dodatkowe informacje na pasku postępu.</Polish>
<Chinesesimp>控制进度条中显示的额外信息。</Chinesesimp>
<Korean>진행 막대에 추가적인 정보를 보여주는걸 결정합니다.</Korean>
<Spanish>Controla la información extra mostrada en la barra de progreso.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoPercentage">
<English>Percentage</English>
Expand All @@ -1573,6 +1580,7 @@
<Polish>Procent</Polish>
<Chinesesimp>百分比</Chinesesimp>
<Korean>백분율</Korean>
<Spanish>Porcentaje</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_progressBarInfoTime">
<English>Time remaining</English>
Expand All @@ -1583,6 +1591,7 @@
<Polish>Pozostały czas</Polish>
<Chinesesimp>剩余时间</Chinesesimp>
<Korean>남은 시간</Korean>
<Spanish>Tiempo restante</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_None">
<English>None</English>
Expand Down Expand Up @@ -1625,6 +1634,7 @@
<Polish>Pozostały czas: %1s</Polish>
<Chinesesimp>剩余时间:%1秒</Chinesesimp>
<Korean>남은 시간: %1초</Korean>
<Spanish>Tiempo restante: %1s</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Common_LocationsBoostTraining_DisplayName">
<English>Locations Boost Training</English>
Expand All @@ -1649,6 +1659,7 @@
<Korean>탄창 빼기</Korean>
<Chinesesimp>卸掉武器弹匣</Chinesesimp>
<Russian>Разрядить оружие</Russian>
<Spanish>Descargar arma</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>
4 changes: 4 additions & 0 deletions addons/cookoff/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -171,12 +171,14 @@
<Korean>쿡오프 후 차량 파괴</Korean>
<Chinesesimp>殉爆发生后摧毁载具</Chinesesimp>
<Russian>Уничтожать технику после детонации</Russian>
<Spanish>Destruir vehículos tras la detonación inducida por calor</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_destroyVehicleAfterCookoff_tooltip">
<English>Controls whether vehicles will always be destroyed after cooking off. Depending on the cookoff, the vehicle may explode or may simply be killed without effects.</English>
<Korean>차량이 쿡오프된 후 파괴할 지에 대한 여부를 제어합니다. 쿡오프에 따라 차량이 폭발하거나 아무런 효과 없이 파괴될 수 있습니다.</Korean>
<Chinesesimp>控制载具是否总是会在殉爆结束后被摧毁。根据殉爆的剧烈程度,载具可能会爆炸,也可能只是被没有效果地摧毁。</Chinesesimp>
<Russian>Всегда ли техника будет уничтожена после детонации. В зависимости от детонации, она может быть взорвана или просто уничтожена без эффектов.</Russian>
<Spanish>Controla si los vehículos serán siempre destruidos despues de la detonación inducida por calor. Dependiendo de esta, el vehículo puede explotar o simplemente puede ser destruido sin efectos.</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableFire_name">
<English>Enable Cook-Off Vehicle Fire</English>
Expand All @@ -187,6 +189,7 @@
<Polish>Włącz pożar pojazdu podczas samozapłonu</Polish>
<Chinesesimp>启用殉爆载具火灾</Chinesesimp>
<Korean>차량 쿡오프 화재 활성화</Korean>
<Spanish>Habilitar incendio a causa de la detonación inducida por calor</Spanish>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_CookOff_enableFire_tooltip">
<English>Whether or not vehicles will catch on fire during cook-off</English>
Expand All @@ -197,6 +200,7 @@
<Polish>Określa, czy pojazdy zapalą się podczas samozapłonu ich amunicji.</Polish>
<Chinesesimp>车辆在殉爆过程中是否会起火</Chinesesimp>
<Korean>쿡오프가 일어나면 차량에 불이 붙습니다.</Korean>
<Spanish>Define si los vehículos salen ardiendo despues de una detonación inducida por calor.</Spanish>
</Key>
</Package>
</Project>
Loading