Skip to content

Commit

Permalink
doc updated for WebApp (#1433)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Added WebAppChat class to WebApp docs, updated uk_UA localisation of WebApp docs.
  • Loading branch information
Leroy-bit committed Mar 5, 2024
1 parent a585fb0 commit a2e75e5
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 166 additions and 51 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions CHANGES/1433.doc.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
Added WebAppChat class to WebApp docs, updated uk_UA localisation of WebApp docs.
211 changes: 160 additions & 51 deletions docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/utils/web_app.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,16 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aiogram\n"
"Project-Id-Version: aiogram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 18:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-13 22:18+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Leroy-Bit\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: ../../utils/web_app.rst:3
msgid "WebApp"
Expand All @@ -26,17 +28,17 @@ msgid ""
"chatbots using WebApp feature."
msgstr ""
"Telegram Bot API 6.0 зробив революцію у розробці чат-ботів, "
"використовуючи особливості Веб Застосунків"
"використовуючи особливості Веб Застосунків."

#: ../../utils/web_app.rst:7
msgid ""
"You can read more details on it in the official `blog "
"<https://telegram.org/blog/notifications-bots#bot-revolution>`_ and "
"`documentation <https://core.telegram.org/bots/webapps>`_."
"You can read more details on it in the official `blog <https://telegram."
"org/blog/notifications-bots#bot-revolution>`_ and `documentation "
"<https://core.telegram.org/bots/webapps>`_."
msgstr ""
"Ви можете прочитати більше про це в офіційному `блозі "
"<https://telegram.org/blog/notifications-bots#bot-revolution>`_ та "
"`документації <https://core.telegram.org/bots/webapps>`_."
"Ви можете прочитати більше про це в офіційному `блозі <https://telegram."
"org/blog/notifications-bots#bot-revolution>`_ та `документації <https://"
"core.telegram.org/bots/webapps>`_."

#: ../../utils/web_app.rst:10
msgid ""
Expand All @@ -59,8 +61,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Наприклад, із фронтенду ви передасте :code:`application/x-www-form-"
"urlencoded` в POST запиті із полем :code:`_auth` у тілі та хочете "
"повернути інформацію про користувача у відповідь як "
":code:`application/json`"
"повернути інформацію про користувача у відповідь як :code:`application/"
"json`"

#: ../../utils/web_app.rst:35
msgid "Functions"
Expand Down Expand Up @@ -117,14 +119,15 @@ msgid "data from frontend to be parsed"
msgstr "дані з frontend для аналізу"

#: aiogram.utils.web_app.safe_parse_webapp_init_data:1 of
msgid "Validate raw WebApp init data and return it as WebAppInitData object"
msgid ""
"Validate raw WebApp init data and return it as WebAppInitData object"
msgstr ""
"Перевірка необроблених даних ініціалізації Веб Застосунку і повернення їх"
" як об’єкту WebAppInitData"
"Перевірка необроблених даних ініціалізації Веб Застосунку і повернення "
"їх як об’єкту WebAppInitData"

#: aiogram.utils.web_app.safe_parse_webapp_init_data:3 of
msgid "Raise :obj:`ValueError` when data is invalid"
msgstr "Кивидає :obj:`ValueError`, коли дані недійсні"
msgstr "Видає :obj:`ValueError`, коли дані недійсні"

#: aiogram.utils.web_app.safe_parse_webapp_init_data:5 of
msgid "bot token"
Expand All @@ -143,40 +146,47 @@ msgid ""
"This object contains data that is transferred to the Web App when it is "
"opened. It is empty if the Web App was launched from a keyboard button."
msgstr ""
"Цей об’єкт містить дані, що передаються у Веб Застосунок під час його "
"Об’єкт, що містить дані які передаються у Веб Застосунок під час його "
"відкриття. Він порожній, якщо Веб Застосунок було запущено за допомогою "
"кнопки клавіатури."

#: aiogram.utils.web_app.WebAppInitData:4 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/webapps#webappinitdata"
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/webapps#webappinitdata"

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.query_id:1 of
msgid ""
"A unique identifier for the Web App session, required for sending "
"messages via the answerWebAppQuery method."
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор сеансу Веб Застосунку, необхідний для надсилання"
" повідомлень через метод answerWebAppQuery."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.model_config:1
#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppChat.model_config:1
#: aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.model_config:1
#: aiogram.utils.web_app.WebAppUser.model_config:1 of
msgid ""
"Configuration for the model, should be a dictionary conforming to "
"[`ConfigDict`][pydantic.config.ConfigDict]."
msgstr ""
"Конфігурація для моделі має бути словником, що відповідає [`ConfigDict`]"
"[pydantic.config.ConfigDict]."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.model_fields:1
#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppChat.model_fields:1
#: aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.model_fields:1
#: aiogram.utils.web_app.WebAppUser.model_fields:1 of
msgid ""
"Metadata about the fields defined on the model, mapping of field names to"
" [`FieldInfo`][pydantic.fields.FieldInfo]."
"Metadata about the fields defined on the model, mapping of field names "
"to [`FieldInfo`][pydantic.fields.FieldInfo]."
msgstr ""
"Метадані про поля, визначені на моделі, відображення назв полів у "
"[`FieldInfo`][pydantic.fields.FieldInfo]."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.model_fields:4
#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppChat.model_fields:4
#: aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.model_fields:4
#: aiogram.utils.web_app.WebAppUser.model_fields:4 of
msgid "This replaces `Model.__fields__` from Pydantic V1."
msgstr "Це замінює `Model.__fields__` з Pydantic V1."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.query_id:1 of
msgid ""
"A unique identifier for the Web App session, required for sending "
"messages via the answerWebAppQuery method."
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор сеансу Веб Застосунку, необхідний для "
"надсилання повідомлень через метод answerWebAppQuery."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.user:1 of
msgid "An object containing data about the current user."
Expand All @@ -188,9 +198,40 @@ msgid ""
"the chat where the bot was launched via the attachment menu. Returned "
"only for Web Apps launched via the attachment menu."
msgstr ""
"Об’єкт, що містить дані про чат-партнера поточного користувача в чаті, де"
" бот був запущений через меню вкладень. Повертається лише для Веб "
"Застосунків, запущених через меню вкладень."
"Об'єкт, що містить дані про співрозмовника поточного користувача в чаті, "
"де бот був запущений через меню вкладення. Повертається тільки для веб-"
"додатків, запущених через меню вкладень."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.chat:1 of
msgid ""
"An object containing data about the chat where the bot was launched via "
"the attachment menu. Returned for supergroups, channels, and group chats "
"– only for Web Apps launched via the attachment menu."
msgstr ""
"Об'єкт, що містить дані про чат, в якому бот був запущений через меню "
"вкладень. Повертається для супергруп, каналів і групових чатів - тільки "
"для веб-додатків, запущених через меню вкладень."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.chat_type:1 of
msgid ""
"Type of the chat from which the Web App was opened. Can be either "
"“sender” for a private chat with the user opening the link, “private”, "
"“group”, “supergroup”, or “channel”. Returned only for Web Apps launched "
"from direct links."
msgstr ""
"Тип чату, з якого було відкрито веб-додаток. Може бути як \"sender\" для "
"приватного чату з користувачем, який відкрив посилання, так і "
"\"private\", \"group\", \"supergroup\" або \"channel\". Повертається "
"тільки для веб-програм, запущених за прямим посиланням."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.chat_instance:1 of
msgid ""
"Global identifier, uniquely corresponding to the chat from which the Web "
"App was opened. Returned only for Web Apps launched from a direct link."
msgstr ""
"Глобальний ідентифікатор, що унікальний для чату, з якого було відкрито "
"веб-програму. Повертається тільки для веб-додатків, запущених за прямим "
"посиланням."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.start_param:1 of
msgid ""
Expand All @@ -202,10 +243,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Значення параметра startattach, передане через посилання. Повертається "
"лише для Веб Застосунків, коли їх запускають із меню вкладень за "
"посиланням. Значення параметра start_param також буде передано в "
"GET-параметр tgWebAppStartParam, тому Веб Застосунок може відразу "
"посиланням. Значення параметра start_param також буде передано в GET-"
"параметр tgWebAppStartParam, тому Веб Застосунок може відразу "
"завантажити правильний інтерфейс."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.can_send_after:1 of
msgid ""
"Time in seconds, after which a message can be sent via the "
"answerWebAppQuery method."
msgstr ""
"Час в секундах після якого повідомлення може бути відправлене за "
"допомогою метода answerWebAppQuery."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppInitData.auth_date:1 of
msgid "Unix time when the form was opened."
msgstr "Unix час відкриття форми."
Expand All @@ -220,7 +269,7 @@ msgstr ""

#: aiogram.utils.web_app.WebAppUser:1 of
msgid "This object contains the data of the Web App user."
msgstr "Цей об’єкт містить дані користувача Веб Застосунку."
msgstr "Об'єкт що містить дані користувача Веб Застосунку."

#: aiogram.utils.web_app.WebAppUser:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/webapps#webappuser"
Expand All @@ -229,20 +278,22 @@ msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/webapps#webappuser"
#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppUser.id:1 of
msgid ""
"A unique identifier for the user or bot. This number may have more than "
"32 significant bits and some programming languages may have "
"difficulty/silent defects in interpreting it. It has at most 52 "
"significant bits, so a 64-bit integer or a double-precision float type is"
" safe for storing this identifier."
"32 significant bits and some programming languages may have difficulty/"
"silent defects in interpreting it. It has at most 52 significant bits, "
"so a 64-bit integer or a double-precision float type is safe for storing "
"this identifier."
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор користувача або бота. Це число може мати більше "
"32 значущих бітів, і деякі мови програмування можуть мати "
"труднощі/мовчазні дефекти в його інтерпретації. Він має щонайбільше 52 "
"значущі біти, тому 64-бітне ціле число або тип з плаваючою точністю "
"подвійної точності є безпечним для зберігання цього ідентифікатора."
"32 значущих бітів, і деякі мови програмування можуть мати труднощі в "
"його інтерпретації. Він має щонайбільше 52 значущі біти, тому 64-бітне "
"ціле число або тип з плаваючою точністю подвійної точності є безпечним "
"для зберігання цього ідентифікатора."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppUser.is_bot:1 of
msgid "True, if this user is a bot. Returns in the receiver field only."
msgstr "Правда, якщо цей користувач бот. Повертаєтся лише в полі отримувача."
msgstr ""
"True, якщо цей користувач бот. Повертаєтся лише в полі "
"отримувача(receiver)."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppUser.first_name:1 of
msgid "First name of the user or bot."
Expand All @@ -257,14 +308,72 @@ msgid "Username of the user or bot."
msgstr "Нік користувача або бота."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppUser.language_code:1 of
msgid "IETF language tag of the user's language. Returns in user field only."
msgstr "Мовний тег IETF мови користувача. Повертаєтся лише в полі користувача."
msgid ""
"IETF language tag of the user's language. Returns in user field only."
msgstr ""
"Мовний тег IETF мови користувача. Повертаєтся лише в полі "
"користувача(user)."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppUser.is_premium:1 of
msgid "True, if this user is a Telegram Premium user."
msgstr "True, якщо цей користувач має підписку Telegram Premium."

#: ../../docstring
#: aiogram.utils.web_app.WebAppUser.added_to_attachment_menu:1 of
msgid "True, if this user added the bot to the attachment menu."
msgstr "True, якщо цей користувач додав бота до меню вкладень."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppUser.allows_write_to_pm:1 of
msgid "True, if this user allowed the bot to message them."
msgstr "True, якщо цей користувач дозволив надсилати йому повідомлення."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppUser.photo_url:1 of
msgid ""
"URL of the user’s profile photo. The photo can be in .jpeg or .svg "
"formats. Only returned for Web Apps launched from the attachment menu."
msgstr ""
"URL-адреса фотографії профілю користувача. Фотографія може бути у "
"форматах .jpeg або .svg. Повертається лише для Веб Застосунків, запущених"
" із меню вкладень."
"форматах .jpeg або .svg. Повертається лише для Веб Застосунків, "
"запущених із меню вкладень."

#: aiogram.utils.web_app.WebAppChat:1 of
msgid "This object represents a chat."
msgstr "Об'єкт чату."

#: aiogram.utils.web_app.WebAppChat:3 of
msgid "Source: https://core.telegram.org/bots/webapps#webappchat"
msgstr "Джерело: https://core.telegram.org/bots/webapps#webappchat"

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppChat.id:1 of
msgid ""
"Unique identifier for this chat. This number may have more than 32 "
"significant bits and some programming languages may have difficulty/"
"silent defects in interpreting it. But it has at most 52 significant "
"bits, so a signed 64-bit integer or double-precision float type are safe "
"for storing this identifier."
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор цього чату. Це число може мати більше 32 "
"значущих бітів, і деякі мови програмування можуть мати труднощі в його "
"інтерпретації. Він має щонайбільше 52 значущі біти, тому 64-бітне ціле "
"число або тип з плаваючою точкою подвійної точності є безпечним для "
"зберігання цього ідентифікатора."

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppChat.type:1 of
msgid "Type of chat, can be either “group”, “supergroup” or “channel”"
msgstr "Тип чату, може бути \"group\", \"supergroup\" або \"channel\""

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppChat.title:1 of
msgid "Title of the chat"
msgstr "Назва чату"

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppChat.username:1 of
msgid "Username of the chat"
msgstr "Нік користувача або бота"

#: ../../docstring aiogram.utils.web_app.WebAppChat.photo_url:1 of
msgid ""
"URL of the chat’s photo. The photo can be in .jpeg or .svg formats. Only "
"returned for Web Apps launched from the attachment menu."
msgstr ""
"URL-адреса фотографії чату. Фотографія може бути у форматах .jpeg або ."
"svg. Повертається лише для Веб Застосунків, запущених із меню вкладень."
5 changes: 5 additions & 0 deletions docs/utils/web_app.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -53,3 +53,8 @@ Types
:members:
:member-order: bysource
:undoc-members: True

.. autoclass:: aiogram.utils.web_app.WebAppChat
:members:
:member-order: bysource
:undoc-members: True

0 comments on commit a2e75e5

Please sign in to comment.