Skip to content

Commit

Permalink
Routine i18n updates on 2023-08-12
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Coolthulhu committed Aug 12, 2023
1 parent 67f4064 commit 7c3ec58
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 68 additions and 41 deletions.
19 changes: 18 additions & 1 deletion lang/po/hu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
# Coolthulhu <Coolthulhu@gmail.com>, 2023
# Péter Bodrog, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cataclysm-bn\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Coolthulhu <Coolthulhu@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Péter Bodrog, 2023\n"
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/bn-team/teams/113585/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -31,6 +32,13 @@ msgid ""
"survivors you must stay alert, since someone may be plotting behind your "
"back to take your hard-earned loot."
msgstr ""
"Valóban, a Cataclysm-ban fel kell készülnöd arra, hogy szembe nézz sok "
"nehézséggel, mint például a fogyó készletek, ellenséges lények és káros "
"időjárási viszonyok. Még a túlélő társaid között is óvatosnak kell lenned, "
"mivel valaki lehet, hogy titokban tervezi megszerezni a keményen megkeresett"
" zsákmányodat, amikor legkevésbé számítasz rá. A bizalom és a túlélési "
"ösztön próbára lesz téve, ahogy megbirkózol ennek a poszt-apokaliptikus "
"világnak a kihívásaival."

#: data/help/texts.json
msgid ""
Expand All @@ -43,6 +51,15 @@ msgid ""
"survival situation, and at least a dozen more from the eldritch and sci-fi "
"nature of the Cataclysm itself."
msgstr ""
"Cataclysm különbözik a hagyományos roguelike játékoktól több szempontból. "
"Nem egy földalatti labirintust fedezel fel, ahol korlátozott terület van "
"minden szinten, hanem egy valóban végtelen világot fedezel fel, amely minden"
" négy égtáj felé terjed. Ebben a túlélő roguelike játékban élelem után kell "
"kutatnod; emellett hidratált maradásra és időről időre alvásra is szükséged "
"lesz. A játék alapja a realizmus elve, így számíts arra, hogy minden "
"nehézséggel találkozol majd, amelyekre egy túlélő helyzetben számítanál, és "
"még legalább tucatnyi más nehézséggel a Cataclysm eldritch és tudományos-"
"fantasztikus jellegéből eredően."

#: data/help/texts.json
msgid ""
Expand Down
45 changes: 25 additions & 20 deletions lang/po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr ""
#: data/json/bionics.json data/json/items/bionics.json
msgid "Bionic-Induced Deformity"
msgid_plural "Bionic-Induced Deformities"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "生化畸形"

#. ~ Description for {'str': 'Bionic-Induced Deformity'}
#: data/json/bionics.json
Expand Down Expand Up @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
#: data/json/bionics.json data/json/items/bionics.json
msgid "Acidic Discharge"
msgid_plural "Acidic Discharges"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "自体排酸"

#. ~ Description for {'str': 'Acidic Discharge'}
#: data/json/bionics.json
Expand All @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "一个出故障的生化插件,会不时向你的肌肉里释放酸液
#: data/json/bionics.json data/json/items/bionics.json
msgid "Electrical Discharge"
msgid_plural "Electrical Discharges"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "自体漏电"

#. ~ Description for {'str': 'Electrical Discharge'}
#: data/json/bionics.json
Expand Down Expand Up @@ -220784,6 +220784,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select Yes to abandon the character to their fate, select No to return to main menu."
msgstr ""
"您的角色已经死亡,您是否接受?\n"
"\n"
"选择“是”来放弃角色的命运,选择“否”返回主菜单。"

#: src/game.cpp
msgid "Watch the last moments of your life…?"
Expand Down Expand Up @@ -221654,6 +221657,7 @@ msgid ""
"flat surface (for ex. a table, a leather tarp, etc.). Yields are plentiful "
"and varied, but it is time consuming."
msgstr ""
"这种屠宰技术适合用于正确地屠宰一具尸体。对于尺寸较大的尸体,你将需要附近有绳索与树或者屠宰架或者一个平坦表面(例如桌子或防水皮革)。产量要高的多,而且产出种类也更多,但是很耗费时间。"

#: src/game.cpp
msgid "Field dress corpse"
Expand Down Expand Up @@ -239681,11 +239685,11 @@ msgstr "没有名称(%s)"

#: src/mod_manager.cpp
msgid "CORE GAME DATA"
msgstr ""
msgstr "核心游戏资料"

#: src/mod_manager.cpp
msgid "CONTENT PACKS"
msgstr ""
msgstr "内容包"

#: src/mod_manager.cpp
msgid "ITEM ADDITION MODS"
Expand Down Expand Up @@ -245462,14 +245466,14 @@ msgstr "基础"

#: src/options.cpp
msgid "Prompt on character death"
msgstr ""
msgstr "角色死亡提示"

#: src/options.cpp
msgid ""
"If enabled, when your character dies, the player is given a prompt that "
"gives the option to cancel savefile deletion and other death effects, "
"returning to the main menu without saving instead."
msgstr ""
msgstr "如果启用此选项,在您的角色死亡时,玩家将收到一个提示,可以选择取消存档删除和其他死亡效果,从而返回主菜单而不保存。"

#: src/options.cpp
msgid "Default character name"
Expand Down Expand Up @@ -245892,7 +245896,7 @@ msgstr "速度单位"

#: src/options.cpp
msgid "Switch between km/h, mph and tiles/turn."
msgstr ""
msgstr "在公里/小时,英里/小时及格/回合之间切换。"

#: src/options.cpp src/units_utility.cpp
msgid "km/h"
Expand Down Expand Up @@ -245928,7 +245932,7 @@ msgstr "体积单位"

#: src/options.cpp
msgid "Switch between the Liter ( L ), Cup ( c ), or Quart ( qt )."
msgstr ""
msgstr "选择升(L)、杯(C)或者夸脱(qt)作为体积单位。"

#: src/options.cpp
msgid "Cup"
Expand Down Expand Up @@ -246015,12 +246019,12 @@ msgstr "开启后,射击/投掷时将会自动锁定目标。"

#: src/options.cpp
msgid "Reaim after firing"
msgstr ""
msgstr "开火后重新瞄准"

#: src/options.cpp
msgid ""
"If true, after firing automatically aim again if targets are available."
msgstr ""
msgstr "如果设置为true,在开火后,如果有目标可瞄准,将自动再次瞄准。"

#: src/options.cpp
msgid "Query on disassembly while butchering"
Expand Down Expand Up @@ -246833,13 +246837,13 @@ msgstr "开启后,尝试使用彩色调制纹理加速ASCII渲染。需要重

#: src/options.cpp
msgid "Display scaling factor"
msgstr ""
msgstr "显示比例系数"

#: src/options.cpp
msgid ""
"Factor by which to scale the game display, 1x means no scaling. Requires "
"restart."
msgstr ""
msgstr "显示游戏的缩放比例,1x 表示无缩放。需要重启。"

#: src/options.cpp
msgid "1x"
Expand All @@ -246855,11 +246859,11 @@ msgstr "4x"

#: src/options.cpp
msgid "Strict JSON checks"
msgstr ""
msgstr "严格的JSON检查"

#: src/options.cpp
msgid "If true, will show additional warnings for JSON data correctness."
msgstr ""
msgstr "如果设置为true,将对JSON数据的正确性显示额外的警告。"

#: src/options.cpp
msgid "Force tileset reload"
Expand Down Expand Up @@ -247041,18 +247045,18 @@ msgstr "如果打开,则启用尚未完全完成的电网系统,这可能会

#: src/options.cpp
msgid "Made of explodium"
msgstr ""
msgstr "爆炸性材料构造"

#: src/options.cpp
msgid ""
"Explosive items and traps will detonate when hit by damage exceeding the "
"threshold. A higher number means more damage is required to detonate. Set "
"to 0 to disable."
msgstr ""
msgstr "当受到超过阈值的伤害时,爆炸物品和陷阱将会引爆。较高的数字意味着需要更多的伤害来引爆。将其设置为0以禁用该功能。"

#: src/options.cpp
msgid "Old explosions system"
msgstr ""
msgstr "旧版爆炸系统"

#: src/options.cpp
msgid ""
Expand All @@ -247061,6 +247065,7 @@ msgid ""
" parts) will block shrapnel, while blast will bash obstacles and throw "
"creatures outward. If obstacles are destroyed, blast continues outward."
msgstr ""
"如果为true,则禁用基于新射线投射的爆炸系统,而采用旧系统。在新系统中,障碍物(无法通过的地形、家具或车辆部件)会阻挡弹片,而爆炸会击碎障碍物并将生物抛出。如果障碍物被摧毁,爆炸会继续向外扩散。"

#: src/options.cpp
msgid "World end handling"
Expand Down Expand Up @@ -247112,11 +247117,11 @@ msgstr "设置怪物生成的密度系数。"

#: src/options.cpp
msgid "Animal spawn rate scaling factor"
msgstr ""
msgstr "动物生成系数"

#: src/options.cpp
msgid "A scaling factor that determines density of animal spawns."
msgstr ""
msgstr "设置动物生成的密度系数。"

#: src/options.cpp
msgid "Carrion spawn rate scaling factor"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 7c3ec58

Please sign in to comment.