-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 35
/
pledge.po
890 lines (696 loc) · 27 KB
/
pledge.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
# Copyright CiviCRM LLC (c) 2004-2015
# This file is distributed under the same license as the CiviCRM package.
# If you contribute heavily to a translation and deem your work copyrightable,
# make sure you license it to CiviCRM LLC under Academic Free License 3.0.
# Translators:
# App Center 123 <transifex@appcenter123.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-03 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 14:18+0000\n"
"Last-Translator: App Center 123 <transifex@appcenter123.com>, 2013\n"
"Language-Team: Albanian (http://app.transifex.com/civicrm/civicrm/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php CRM/Pledge/Form/PledgeView.php
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Pledged"
msgstr "Premtime "
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php
msgid "Balance Amount"
msgstr "Shuma e balancës"
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Data e pagesës tjetër"
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php
msgid "Paid Amount"
msgstr "Shuma e paguar"
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
msgid "Paid Date"
msgstr "Data e pagesës"
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php CRM/Pledge/BAO/Query.php
#: templates/CRM/Pledge/Form/Search/Common.tpl
msgid "Pledge Payment Status"
msgstr "Statusi i pagesës së premtuar"
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Pledge Frequency Unit"
msgstr "Shpeshtësia e njësisë së premtuar"
#: CRM/Pledge/BAO/Pledge.php
msgid "Pledge Contribution Page Id"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Pledge Acknowledgement Sent"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Pledge Acknowledgement Not Sent"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Pledge is a Test"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Financial Type - %1"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Financial Page - %1"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Pledge is a Test?"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Acknowledgement sent?"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Please enter a number"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Please enter number."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Please enter valid Pledge Frequency Interval"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php CRM/Pledge/Form/Pledge.php
#: CRM/Pledge/Form/PledgeView.php
msgid "%1(s)"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/BAO/Query.php
msgid "Pledge Frequency"
msgstr "Shpeshtësia e premtimit"
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid ""
"Promises to contribute at a future time, either in full, or at regular "
"intervals until a total goal is reached."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Foreign key to civicrm_contact.id ."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Total pledged amount."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Original Installment Amount"
msgstr "Vendosja e shumës origjinale "
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Original amount for each of the installments."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Currency"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Time units for recurrence of pledge payments."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Number of time units for recurrence of pledge payments."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge day"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid ""
"Day in the period when the pledge payment is due e.g. 1st of month, 15th "
"etc. Use this to set the scheduled dates for pledge payments."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Number of Installments"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Total number of payments to be made."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "The date the first scheduled pledge occurs."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Payments Start Date"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "When this pledge record was created."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Acknowledged"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "When a pledge acknowledgement message was sent to the contributor."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Modified Date"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Last updated date for this pledge record."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Cancelled Date"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Date this pledge was cancelled by contributor."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid ""
"Date this pledge finished successfully (total pledge payments equal to or "
"greater than pledged amount)."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Payments Ended Date"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Maximum Number of Reminders"
msgstr "Numri maksimal i kujtesave"
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "The maximum number of payment reminders to send for any given payment."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Initial Reminder Day"
msgstr "Dita fillestare e kujtesës"
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Send initial reminder this many days prior to the payment due date."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Additional Reminder Days"
msgstr "Ditët e kujtesës shtesë"
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid ""
"Send additional reminder this many days after last one sent, up to maximum "
"number of reminders."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "Pledge Status ID"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid ""
"Implicit foreign key to civicrm_option_values in the pledge_status option "
"group."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/Pledge.php
msgid "The campaign for which this pledge has been initiated."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Pledge Blocks"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Pledge Block"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Pledge Block ID"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid ""
"physical tablename for entity being joined to pledge, e.g. civicrm_contact"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Delimited list of supported frequency units"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Expose Frequency Interval?"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Is frequency interval exposed on the contribution form."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "If true - recurring start date is shown."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "Allow Edits to Recurring Donation Start Date?"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgeBlock.php
msgid "If true - recurring start date is editable."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid "Pledge Payments"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid "FK to Pledge table"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php CRM/Pledge/Form/Payment.php
msgid "Scheduled Amount"
msgstr "Shuma e planifikuar "
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid ""
"Pledged amount for this payment (the actual contribution amount might be "
"different)."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid "Actual Amount"
msgstr "Shuma aktuale "
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid "Actual amount that is paid as the Pledged installment amount."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid "The date the pledge payment is supposed to happen."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid "Payment Scheduled"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
msgid "Last Reminder"
msgstr "Kujtesa e fundit "
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid "The date that the most recent payment reminder was sent."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
msgid "Reminders Sent"
msgstr "Kujtesat e dërguara "
#: CRM/Pledge/DAO/PledgePayment.php
msgid "The number of payment reminders sent."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Form/Payment.php
msgid "Edit Scheduled Pledge Payment"
msgstr "Ndrysho planifikimin e pagesës së premtuar"
#: CRM/Pledge/Form/Payment.php
msgid "Pledge Payment Schedule has been updated."
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Pledge by"
msgstr "Premtuar nga "
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid "Payment Reminders"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Total Pledge Amount"
msgstr "Totali i shumës së premtuar "
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "To be paid in"
msgstr "Për tu paguar në"
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a valid number of installments."
msgstr "Ju lutem shkruani një numër të vlefshëm të kësteve."
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a number for frequency (e.g. every \"3\" months)."
msgstr "Ju lutem vendosni një numër për frekuencë (p.sh. çdo \"3\" muaj)."
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Payments are due on the"
msgstr "Pagesat janë për shkak të "
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a valid payment due day."
msgstr "Ju lutem shkruani një pagesë të vlefshme ditore të pritur."
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "each"
msgstr "Secili "
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Payments Start"
msgstr "Fillimi i pagesave"
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Send Acknowledgment?"
msgstr "Dërgimi i mirënjohjes?"
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Acknowledgment Date"
msgstr "Data e mirënjohjes "
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.hlp
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Self-service Payments Page"
msgstr "Vetë-shërbimi i faqes së pagesave"
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Total Pledge Amount should be greater than zero."
msgstr "Shuma totale e premtuar duhet të jetë më i madh se zero."
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Installments should be greater than zero."
msgstr "Këstet duhet të jenë më të mëdha se zero."
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a valid frequency day ie. 1 through 31."
msgstr "Ju lutem vendosni një frekuencë të vlefshme ditore. 1 deri 31 "
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Please enter a valid frequency day ie. 1 through 7."
msgstr "Ju lutem vendosni një frekuencë të vlefshme ditore. 1 deri 7 "
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid ""
"Pledge has been recorded and the payment schedule has been created.<br />"
msgstr "Premtimi është regjistruar dhe planifikimi i pagesës është krijuar.<br /> "
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "Pledge has been updated.<br />"
msgstr "Premtimi është përditësuar. <br />"
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid "An acknowledgment email has been sent to %1.<br />"
msgstr "Një email mirënjohjeje i është dërguar %1.<br />"
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid ""
"If a payment is due now, you can record <a href='%1'>a check, EFT, or cash "
"payment for this pledge</a> OR <a href='%2'>submit a credit card "
"payment</a>."
msgstr "Nëse një pagesë është bërë tani, ju mund të regjistroni <a href='%1'> të kontrolloni, EFT, ose pagesa në dorë për këtë prmetim </a> ose <a href='%2'> dorëzoni pagesës me credit card </a>."
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
msgid ""
"If a payment is due now, you can record <a href='%1'>a check, EFT, or cash "
"payment for this pledge</a>."
msgstr "Nëse një pagesë është bërë tani, ju mund të regjistroni <a href='%1'> të kontrolloni, EFT, ose pagesa në dorë për këtë prmetim </a>. "
#: CRM/Pledge/Form/Pledge.php
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Payment Due"
msgstr "Arsyeja e pagesës"
#: CRM/Pledge/Form/PledgeView.php
msgid "View Pledge by"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Name or Email"
msgstr "Emri ose emaili i premtuar "
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Name"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Tag(s)"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Group(s)"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Pledger Contact Type"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Form/Search.php
msgid "Find Pledges"
msgstr "Gjetja e premtimeve"
#: CRM/Pledge/Form/Task/Delete.php
msgid "Delete Pledges"
msgstr "Fshij premtimet"
#: CRM/Pledge/Form/Task/Delete.php
msgid "%count pledge deleted."
msgid_plural "%count pledges deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: CRM/Pledge/Form/Task/Print.php
msgid "Print Pledge List"
msgstr "Printimi i listës së premtuar "
#: CRM/Pledge/Info.php CRM/Pledge/Page/DashBoard.php
msgid "CiviPledge"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "CiviCRM Pledge Engine"
msgstr "Lëvizësi i CiviCRM i premtuar"
#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "access CiviPledge"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "View pledges"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "edit pledges"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "Create and update pledges"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "delete in CiviPledge"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Info.php CRM/Pledge/Task.php
msgid "Delete pledges"
msgstr ""
#: CRM/Pledge/Info.php
msgid "Your Pledge(s)"
msgstr "Premtim (et) tuaja"
#: CRM/Pledge/Page/Tab.php
msgid ""
"Pledge has been Cancelled and all scheduled (not completed) payments have "
"been cancelled.<br />"
msgstr "Premtimi është fshirë dhe planifikimi(i pakompletuar) i pagesave është fshirë .<br /> "
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid ""
"Cancelling this pledge will also cancel any scheduled (and not completed) "
"pledge payments."
msgstr "Duke fshirë këtë premtim gjithashtu do të anulloni ndonjë planifikim (jo të kompletuar) të pagesave të premtuar. "
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "View Pledge"
msgstr "Shiko premtimin"
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Edit Pledge"
msgstr "Modifiko premtimin "
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Cancel Pledge"
msgstr "Anulo premtimin"
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Delete Pledge"
msgstr "Fshij premtimin"
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Pledged For"
msgstr "Premtimet për"
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Next Pay Date"
msgstr "Data tjetër e pagesës"
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Next Amount"
msgstr "Shuma tjetër"
#: CRM/Pledge/Selector/Search.php
msgid "Pledge Search"
msgstr "Kërkimi i premtimit"
#: CRM/Pledge/Task.php
msgid "Export pledges"
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Form/Payment.tpl
msgid "Adjust scheduled amount"
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.hlp
msgid "Sets the default financial type for payments against this pledge."
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.hlp
msgid ""
"Select an Online Contribution page that the user can access to make self-"
"service pledge payments. (Only Online Contribution pages configured to "
"include the Pledge option are listed.)"
msgstr "Zgjidh një faqe online të kontributit që përdoruesi mund të hyn për ta bërë vetë-shërbimin e pagesës së pengut. (Vetëm faqet Online të Kontributit të konfiguruar që të përfshijë opsionin e pengut që janë të rënditura.)"
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"You will not be able to send an acknowledgment for this pledge because there"
" is no email address recorded for this contact. If you want a acknowledgment"
" to be sent when this pledge is recorded, click Cancel and then click Edit "
"from the Summary tab to add an email address before recording the pledge."
msgstr "Ju nuk mund të dërgoni një mirënjohje për këtë premtim sepse nuk ka adresë emaili të regjistruar për këtë kontakt. Nëse ju doni të dërgoni një mirënjohje kur ky premtim është regjistruar, shtypni anulo dhe pastaj shtypni modifiko nga tabela përmbledhëse që të shtoni një adresë e-maili përpara regjistrimit të premtimit."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"WARNING: Deleting this pledge will also delete any related pledge payments."
msgstr "KUJDES: fshirja e këtij premtimi do fshi gjithashtu ndonjë pagesat e lidhura të pengut."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"Consider cancelling the pledge instead if you want to maintain an audit "
"trail and avoid losing payment data. To set the pledge status to Cancelled "
"and cancel any not-yet-paid pledge payments, first click Cancel on this "
"form. Then click the more > link from the pledge listing, and select the "
"Cancel action."
msgstr "Merrni në konsiderat fshirjen e menjëhershme të pengut në qoftë se doni për të mbajtur një gjurmë të auditimit dhe për të shmangur humbjen e të dhënave të pagesave. Për të vendosur statusin e pengut që fshihet do të fshihet cdo pagesë papaguar e pengut, së pari klikoni Cancel në këtë formë. Pastaj klikoni në > linkun e premtimeve duke zgjedhur veprimin që duhet anulluar."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid ""
" Pledge total has changed due to payment adjustments. Original pledge amount"
" was %1."
msgstr "Premtimi total është ndryshuar për shkak të rregullimeve. Shuma e premtimi origjinal ishte %1."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "installments of"
msgstr "Këstet e "
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "day of the period"
msgstr "Dita e periudhës"
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid "Automatically email an acknowledgment of this pledge to %1?"
msgstr "Emaili automatik i mirënjohjes për këtë premtim të %1?"
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"Pledges are \"Pending\" until the first payment is received. Once a payment "
"is received, status is \"In Progress\" until all scheduled payments are "
"completed. Overdue pledges are ones with payment(s) past due."
msgstr "Pengjet janë \"pritje\" deri sa pagesa e parë është pranuar. Pasi pagesa është pranuar, statusi është \"në progres\" deri sa të gjitha pagesat e planifikuara janë përfunduar. Premtimet e vonuara janë për shkak të pagesës (ave) të kaluara."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Pledge.tpl
msgid ""
"Click OK to save this Pledge record AND send an acknowledgment to %1 now."
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Pledge By"
msgstr "Pengjet By"
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Payment Start"
msgstr "Fillimi i pagesave"
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Received"
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Form/PledgeView.tpl
msgid "Maximum Reminders Send"
msgstr "Maksimumi i kujtesave të dërguara"
#: templates/CRM/Pledge/Form/Search/Common.tpl
msgid "Pledge Amounts"
msgstr "Shumat e garantuara"
#: templates/CRM/Pledge/Form/Search/EmptyResults.tpl
msgid ""
"If you are searching by pledger name, check your spelling or use fewer "
"letters."
msgstr "Nëse jeni duke kërkuar me emër pengdhënësin, kontrolloni drejtshkrimin tuaj, ose përdorni shkronja më pak."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Search/EmptyResults.tpl
msgid ""
"If you are searching within a date or amount range, try a wider range of "
"values."
msgstr "Nëse jeni në kërkim brenda një gamë të datës ose vargut të shumave, provoni një gamë të gjerë të vlerave."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Selector.tpl
msgid "Click arrow to view pledge payments."
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Form/Selector.tpl
msgid "Find more pledges"
msgstr "Gjej më shumë pengje"
#: templates/CRM/Pledge/Form/Task/Delete.tpl
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected pledges? This delete operation "
"cannot be undone and will delete all transactions associated with these "
"pledges."
msgstr "A jeni të sigurtë që doni të fshini premtimet e zgjedhura? Ky veprim i fshirjes nuk mund të zhbëhet dhe do të fshijë të gjitha transaksionet që lidhen me këto premtime."
#: templates/CRM/Pledge/Form/Task/Print.tpl
msgid "To Be Paid"
msgstr "Për tu paguar"
#: templates/CRM/Pledge/Form/Task/Print.tpl
msgid "Beginning Date"
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Form/Task.tpl
msgid "Number of selected pledges: %1"
msgstr "Numri i premtimeve të përzgjedhura: %1"
#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Pledge Summary"
msgstr "Përmbledhja e pengjeve"
#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "(current month)"
msgstr "(muaj nw vijim)"
#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "(current year)"
msgstr "(viti aktual)"
#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Total Pledges"
msgstr "Totali i premtimeve"
#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Payments Received"
msgstr "Pagesat e marrura "
#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Past Due"
msgstr "Detyrimet e kaluara"
#: templates/CRM/Pledge/Page/DashBoard.tpl
msgid "Recent Pledges"
msgstr "Premtimet më të reja"
#: templates/CRM/Pledge/Page/Payment.hlp
msgid ""
"If you enter an amount which is different than the current scheduled amount,"
" choose one of these options:"
msgstr "Nëse keni hyrë një sasi e cila është e ndryshme nga shuma aktuale e planifikuar, zgjedhë një nga këto opsione:"
#: templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Amount Due"
msgstr "Shuma e detyruar"
#: templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
msgid "Credit Card Payment"
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Page/Payment.tpl
msgid "Edit Scheduled Payment"
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid ""
"One or more payment reminders can be emailed to this contributor based on "
"the values entered in this section. If a 'Self-service Payments Page' has "
"been selected, the reminder will include a link for the contributor to make "
"their payment online."
msgstr "Një ose më shumë lajmërime të pagesave mund të jetë dërguar e-maili për këtë kontribuues i bazuar në vlerat hyrëse në këtë seksion. Nëse një 'vetë-shërbim pagesash në faqe' është përzgjedhur, kujtesa përfshin lidhjen e kontribuesve për të bërë pagesa e tyre online."
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid "In order for reminders to be sent:"
msgstr "Mënyra e lajmërimeve të dërguara:"
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid ""
"Your site administrator must configure the scheduled job (Administer > "
"System Settings > Scheduled Jobs) which updates pledge payment statuses and "
"sends the reminders."
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid ""
"Your site administrator must also configure a \"cron job\" (scheduled server"
" task) to run this script."
msgstr "Ju si administrator faqen tuaj gjithashtu duhet të konfiguroni në \"punë cron\" (detyrë e planifikuar në server) për të përdorimi këtë shkrim."
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.hlp
msgid ""
"This contributor must have a valid email address (and must not have the \"Do"
" Not Email\" flag checked)."
msgstr "Ky kontribues duhet të ketë një adresë të vlefshme e-maili (nuk duhet të ketë \"e-mail\" me flamur të kontrolluar)."
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.tpl
msgid "Pledges received from %1 since inception."
msgstr "Pengjet që janë marrë nga %1 që nga fillimi."
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.tpl
msgid "No pledges have been recorded from this contact."
msgstr "Asnjë premtim nuk është regjistruara nga ky kontakt."
#: templates/CRM/Pledge/Page/Tab.tpl
msgid "Contributions made in honor of %1"
msgstr ""
#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Payments"
msgstr "Pagesat"
#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "There are no Pledges for your record."
msgstr "Nuk ka premtime sipas të dhënave tuaja."
#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Pledges made in your honor."
msgstr "Bërja e premtimit në nderin tuaj"
#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Pledger"
msgstr "Premtuesi"
#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Create date"
msgstr "Shkruani datën"
#: templates/CRM/Pledge/Page/UserDashboard.tpl
msgid "Acknowledgment Sent"
msgstr "Dërgo mirënjohjen "
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "Thank you for your generous pledge."
msgstr ""
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Pledge Information"
msgstr "Informacioni i premtimeve"
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Pledge Received"
msgstr "Premtimet e marra"
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "Payment Schedule"
msgstr "Planifikimi i pagesës"
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "%1 every %2 %3 for %4 installments."
msgstr "Çdo %1 %2 %3 për %4 këste."
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "Payments are due on day %1 of the %2."
msgstr "Pagesat janë pasojë e ditës %1 nga %2."
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "Payment %1"
msgstr "Pagesat %1"
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "paid"
msgstr "i shlyer, paguar"
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_text.tpl
msgid "due"
msgstr "shkak, arsye"
#: xml/templates/message_templates/pledge_acknowledge_subject.tpl
msgid "Thank you for your Pledge"
msgstr "Faleminderit për premtimin tuaj"
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "This is a reminder that the next payment on your pledge is due on %1."
msgstr "Kjo është një kujtesë se pagesa e ardhshme e pengut tuaj është pasojë e %1."
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
msgid "Go to a web page where you can make your payment online"
msgstr "Shko tek faqja web ku ju mund të bëni pagesën tuaj në internet"
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Please mail your payment to"
msgstr "Ju lutem dërgoni pagesën tuaj tek"
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_html.tpl
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_text.tpl
msgid "Thank you for your generous support."
msgstr ""
#: xml/templates/message_templates/pledge_reminder_subject.tpl
msgid "Pledge Payment Reminder"
msgstr "Kujtesë e pagesës së premtimit"