New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Add petition call to action strings #45991
Conversation
d9c1957
to
a807fe3
Compare
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
looks great, thanks for following up! one request inline
apps/i18n/common/en_us.json
Outdated
@@ -976,6 +978,8 @@ | |||
"histogram": "Histogram", | |||
"homepageHeading": "My Dashboard", | |||
"howItWorks": "How it Works (View Code)", | |||
"iAgree": "I agree", | |||
"iAmA": "I am a", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
partial sentences will not work well for translations. I would suggest:
"I am a ..."
only slightly different, but prompts translators to move the ... in languages where the word order might be something like "a ... am I" (my new trick for this will be to imagine Yoda saying everything)
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Oh, good call. I'll do that for now, and will double check with Tess if we want to keep this label as "I am a ..." because you're right that translations will be tricky
Forgot to update the error strings! Updated the screenshots accordingly |
Unit Tests passing: https://drone.cdn-code.org/code-dot-org/code-dot-org/18303 |
Includes the strings needed for internationalization on the Petition CtA
Links
Testing story
Deployment strategy
Follow-up work
Privacy
Security
Caching
PR Checklist: