Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

[1.0.X] Updated es_AR translation.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@11452 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit a7be652b41dd00f78b891422d1a873fb0bea648c 1 parent b72d6cf
@ramiro ramiro authored
View
BIN  django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
554 django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 00:42-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 00:44-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 11:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 21:45-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,118 +100,122 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "hebreo"
#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Croatian"
msgstr "croata"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Icelandic"
msgstr "islandés"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Japanese"
msgstr "japonés"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Georgian"
msgstr "georgiano"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Korean"
msgstr "koreano"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Khmer"
msgstr "jémer"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Kannada"
msgstr "canarés"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Latvian"
msgstr "letón"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Macedonian"
msgstr "macedonio"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Dutch"
msgstr "holandés"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Norwegian"
msgstr "noruego"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Polish"
msgstr "polaco"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Portuguese"
msgstr "portugués"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugués de Brasil"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Romanian"
msgstr "rumano"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Russian"
msgstr "ruso"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovak"
msgstr "eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Slovenian"
msgstr "esloveno"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Serbian"
msgstr "serbio"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Thai"
msgstr "tailandés"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraniano"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:93
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "chino simplificado"
-#: conf/global_settings.py:93
+#: conf/global_settings.py:94
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "chino tradicional"
@@ -224,54 +228,54 @@ msgstr ""
"<h3>Por %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:112
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:116
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:118
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:120
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "Este año"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:398
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:398
msgid "No"
msgstr "No"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:398
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
-msgstr "hora de la acción"
+msgstr "fecha/hora de la acción"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
-msgstr "id de objeto"
+msgstr "id del objeto"
#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
-msgstr "repr de objeto"
+msgstr "repr del objeto"
#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
@@ -293,56 +297,57 @@ msgstr "entradas de registro"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: contrib/admin/options.py:338
+#: contrib/admin/options.py:340
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s."
-#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
+#: contrib/admin/options.py:340 contrib/admin/options.py:350
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:376
+#: forms/models.py:580
msgid "and"
msgstr "y"
-#: contrib/admin/options.py:343
+#: contrib/admin/options.py:345
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:347
+#: contrib/admin/options.py:349
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:352
+#: contrib/admin/options.py:354
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:356
+#: contrib/admin/options.py:358
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo."
-#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:419 contrib/auth/admin.py:61
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
-#: contrib/auth/admin.py:59
+#: contrib/admin/options.py:423 contrib/admin/options.py:456
+#: contrib/auth/admin.py:69
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
-#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+#: contrib/admin/options.py:433 contrib/admin/options.py:466
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
-#: contrib/admin/options.py:452
+#: contrib/admin/options.py:454
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:460
+#: contrib/admin/options.py:462
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -350,35 +355,35 @@ msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo."
-#: contrib/admin/options.py:528
+#: contrib/admin/options.py:541
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
-#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
+#: contrib/admin/options.py:572 contrib/admin/options.py:696
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
-#: contrib/admin/options.py:606
+#: contrib/admin/options.py:629
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
-#: contrib/admin/options.py:638
+#: contrib/admin/options.py:661
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos"
-#: contrib/admin/options.py:688
+#: contrib/admin/options.py:711
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:695
+#: contrib/admin/options.py:718
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: contrib/admin/options.py:724
+#: contrib/admin/options.py:747
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
@@ -392,11 +397,11 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
-#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
-#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -404,39 +409,39 @@ msgstr ""
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor "
"actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
-#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
"nuevamente usando '%s'."
-#: contrib/admin/sites.py:312
+#: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration"
msgstr "Administración de sitio"
-#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
-#: contrib/admin/sites.py:372
+#: contrib/admin/sites.py:373
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
-#: contrib/admin/util.py:138
+#: contrib/admin/util.py:145
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/util.py:143
+#: contrib/admin/util.py:150
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
@@ -533,8 +538,8 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
@@ -571,7 +576,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
@@ -587,7 +592,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -645,6 +650,10 @@ msgstr "Mis acciones"
msgid "None available"
msgstr "Ninguna disponible"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Contenido desconocido"
+
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
@@ -695,7 +704,7 @@ msgstr "Mostrar todos/as"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Ejecutar"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@@ -739,24 +748,24 @@ msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password"
msgstr "Contraseña:"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
@@ -925,7 +934,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
@@ -977,114 +986,115 @@ msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r"
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
-#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
-#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:224
+#: contrib/admindocs/views.py:229 contrib/admindocs/views.py:243
+#: contrib/admindocs/views.py:257 contrib/admindocs/views.py:262
msgid "model:"
msgstr "modelo:"
-#: contrib/admindocs/views.py:236
+#: contrib/admindocs/views.py:220 contrib/admindocs/views.py:252
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
-#: contrib/admindocs/views.py:241
+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:257
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "todos los %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:229 contrib/admindocs/views.py:262
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "número de %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:251
+#: contrib/admindocs/views.py:267
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos en objetos %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
-#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
-#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:341
+#: contrib/admindocs/views.py:343 contrib/admindocs/views.py:349
+#: contrib/admindocs/views.py:350 contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: contrib/admindocs/views.py:315
+#: contrib/admindocs/views.py:331
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
-#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+#: contrib/admindocs/views.py:332 contrib/admindocs/views.py:351
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
-#: contrib/admindocs/views.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:333
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Enteros separados por comas"
-#: contrib/admindocs/views.py:318
+#: contrib/admindocs/views.py:334
msgid "Date (without time)"
msgstr "Fecha (sin hora)"
-#: contrib/admindocs/views.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Date (with time)"
msgstr "Fecha (con hora)"
-#: contrib/admindocs/views.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:336
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
-#: contrib/admindocs/views.py:321
+#: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
-#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
-#: contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:338 contrib/admindocs/views.py:339
+#: contrib/admindocs/views.py:342
msgid "File path"
msgstr "Ruta de archivo"
-#: contrib/admindocs/views.py:324
+#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Floating point number"
msgstr "Número de punto flotante"
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
-#: contrib/admindocs/views.py:330
+#: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
-#: contrib/admindocs/views.py:331
+#: contrib/admindocs/views.py:347
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relación con el modelo padre"
-#: contrib/admindocs/views.py:332
+#: contrib/admindocs/views.py:348
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
-#: contrib/admindocs/views.py:337
+#: contrib/admindocs/views.py:353
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: contrib/admindocs/views.py:338
+#: contrib/admindocs/views.py:354
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/admindocs/views.py:355 contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admindocs/views.py:340
+#: contrib/admindocs/views.py:356
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)"
-#: contrib/admindocs/views.py:341
+#: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "XML text"
msgstr "Texto XML"
-#: contrib/admindocs/views.py:367
+#: contrib/admindocs/views.py:383
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
@@ -1113,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"favoritos.\n"
"Ahora puede seleccionar el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
"Tenga en cuenta que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
-"el sitio desde un equipo señalado como \"interno\" (hable\n"
+"el sitio desde un equipo señalado como \"interno\" (póngase en contacto\n"
"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
"p>\n"
@@ -1147,8 +1157,8 @@ msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
-"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
-"objeto."
+"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un objeto "
+"individual."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1174,21 +1184,21 @@ msgstr "Fechas importantes"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: contrib/auth/admin.py:64
+#: contrib/auth/admin.py:74
msgid "Add user"
msgstr "Agregar usuario"
-#: contrib/auth/admin.py:90
+#: contrib/auth/admin.py:100
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
-#: contrib/auth/admin.py:96
+#: contrib/auth/admin.py:106
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@@ -1208,8 +1218,8 @@ msgstr "Confirmación de contraseña"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
-#: contrib/auth/forms.py:196
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
+#: contrib/auth/forms.py:197
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
@@ -1237,24 +1247,24 @@ msgstr ""
"Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está "
"seguro de que ya se ha registrado?"
-#: contrib/auth/forms.py:134
+#: contrib/auth/forms.py:135
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Reinicialización de contraseña en %s"
-#: contrib/auth/forms.py:142
+#: contrib/auth/forms.py:143
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"
-#: contrib/auth/forms.py:143
+#: contrib/auth/forms.py:144
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
-#: contrib/auth/forms.py:168
+#: contrib/auth/forms.py:169
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
-#: contrib/auth/forms.py:176
+#: contrib/auth/forms.py:177
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
@@ -1280,31 +1290,31 @@ msgstr "permisos"
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147
msgid "groups"
msgstr "grupos"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "first name"
msgstr "nombre"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "last name"
msgstr "apellido"
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1312,19 +1322,19 @@ msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
"cambio de contraseña</a>."
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "staff status"
msgstr "es staff"
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1332,11 +1342,11 @@ msgstr ""
"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
"campo en lugar de eliminar usuarios."
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -1344,15 +1354,15 @@ msgstr ""
"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
"asignarle los mismos en forma explícita."
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid "last login"
msgstr "último ingreso"
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:146
msgid "date joined"
msgstr "fecha de creación"
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:148
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1360,19 +1370,20 @@ msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:149
msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:152
+#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "usuario"
-#: contrib/auth/models.py:153
+#: contrib/auth/models.py:154
msgid "users"
msgstr "usuarios"
-#: contrib/auth/models.py:308
+#: contrib/auth/models.py:309
msgid "message"
msgstr "mensaje"
@@ -1384,79 +1395,94 @@ msgstr "Sesión cerrada"
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
-#: contrib/comments/admin.py:11
+#: contrib/comments/admin.py:10
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: contrib/comments/admin.py:14
+#: contrib/comments/admin.py:13
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "comentarios en %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s."
+
+#: contrib/comments/forms.py:17
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/forms.py:18
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
-#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: contrib/comments/forms.py:25
+#: contrib/comments/forms.py:23
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
-#: contrib/comments/forms.py:125
+#: contrib/comments/forms.py:123
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos la palabra %s."
msgstr[1] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos las palabras %s."
-#: contrib/comments/models.py:23
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "ID de objeto"
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "nombre de usuario"
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "dirección de correo electrónico del usuario"
-#: contrib/comments/models.py:52
+#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "URL del usuario"
-#: contrib/comments/models.py:54
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "comentario"
-#: contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "fecha/hora de envío"
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "es público"
-#: contrib/comments/models.py:60
+#: contrib/comments/models.py:62
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
"deseleccione esta caja para lograr que el comentario desaparezca del sitio."
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "se ha eliminado"
-#: contrib/comments/models.py:63
+#: contrib/comments/models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -1464,7 +1490,11 @@ msgstr ""
"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará un "
"mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
-#: contrib/comments/models.py:115
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: contrib/comments/models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
@@ -1472,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto el "
"nombre no puede modificarse.%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:124
+#: contrib/comments/models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
@@ -1480,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto la "
"dirección de correo electrónico no puede modificarse.%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:149
+#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1495,6 +1525,22 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "flag"
+msgstr "marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "date"
+msgstr "fecha"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "comment flag"
+msgstr "marca de comentario"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+msgid "comment flags"
+msgstr "marcas de comentario"
+
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Aprobar un comentario"
@@ -1554,13 +1600,13 @@ msgstr "Marcar"
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "¡Gracias por marcar!"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Remitir"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
@@ -1587,7 +1633,7 @@ msgstr "Dirección IP"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
msgid "Date posted"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr "fecha de creación"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "yes"
@@ -1603,24 +1649,24 @@ msgstr "Gracias por dejar su comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
-msgstr "Gracias por su comentario"
+msgstr "Gracias por dejar su comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Ver una copia previa de su comentario"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
-msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error"
-msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores"
+msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
+msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Enviar su comentario"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "o realice modificaciones"
@@ -1628,10 +1674,6 @@ msgstr "o realice modificaciones"
msgid "python model class name"
msgstr "nombre de la clase python del modelo"
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de contenido"
-
#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "tipos de contenido"
@@ -2866,21 +2908,21 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
-msgstr "Código de verificación de Número Impostitivo (NIP) inválido."
+msgstr "Código de verificación de Número Impositivo (NIP) inválido."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
-"Los Números Nacionales de Registro de Negocios (REGON) constan de 7 o 9 "
+"Los Números Nacionales de Registro de Negocios (REGON) constan de 9 o 14 "
"dígitos."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
"Código de verificación de Número Nacional de Registro de negocios (REGON) "
"inválido."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Introduzca un código postal en formato XX-XXX."
@@ -3290,35 +3332,35 @@ msgstr "Zilina"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
-msgstr "region Banska Bystrica"
+msgstr "región Banska Bystrica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
-msgstr "region Bratislava"
+msgstr "región Bratislava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
-msgstr "region Kosice"
+msgstr "región Kosice"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
-msgstr "region Nitra"
+msgstr "región Nitra"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
-msgstr "region Presov"
+msgstr "región Presov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
-msgstr "region Trencin"
+msgstr "región Trencin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
-msgstr "region Trnava"
+msgstr "región Trnava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
-msgstr "region Zilina"
+msgstr "región Zilina"
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
@@ -3720,57 +3762,61 @@ msgstr "nombre para visualizar"
msgid "sites"
msgstr "sitios"
-#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:702
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este valor debe ser un número entero."
-#: db/models/fields/__init__.py:379
+#: db/models/fields/__init__.py:380
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Este valor debe ser True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:412
+#: db/models/fields/__init__.py:419
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
-#: db/models/fields/__init__.py:428
+#: db/models/fields/__init__.py:435
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
-#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: db/models/fields/__init__.py:466
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:468
+#: db/models/fields/__init__.py:475
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Fecha no válida: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:557
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:586
+#: db/models/fields/__init__.py:593
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Este valor debe ser un número decimal."
-#: db/models/fields/__init__.py:719
+#: db/models/fields/__init__.py:678
+msgid "This value must be a float."
+msgstr "Este valor debe ser un valor en representación de punto flotante."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:738
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+#: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:855
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:761
+#: db/models/fields/related.py:811
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
"más de uno."
-#: db/models/fields/related.py:838
+#: db/models/fields/related.py:889
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -3837,11 +3883,11 @@ msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal."
-#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduzca una fecha válida."
-#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduzca un valor de hora válido."
@@ -3862,7 +3908,15 @@ msgstr "No se envió ningún archivo."
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El archivo enviado está vacío."
-#: forms/fields.py:477
+#: forms/fields.py:449
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
+"(tiene %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:482
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -3870,82 +3924,118 @@ msgstr ""
"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
"trataba de una imagen corrupta."
-#: forms/fields.py:538
+#: forms/fields.py:543
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduzca una URL válida."
-#: forms/fields.py:539
+#: forms/fields.py:544
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
-#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
+#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
"disponibles."
-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
+#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:964
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduzca una lista de valores."
-#: forms/fields.py:878
+#: forms/fields.py:891
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
-#: forms/fields.py:888
+#: forms/fields.py:901
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones."
+msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones."
-#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"
-#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
+#: forms/models.py:355
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr ""
+"%(field_name)s debe ser único/a para un %(lookup)s %(date_field)s "
+"determinado."
+
+#: forms/models.py:369 forms/models.py:377
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s."
-#: forms/models.py:587
+#: forms/models.py:574
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
+msgstr "Por favor, corrija la información duplicada en %(field)s."
+
+#: forms/models.py:578
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
+msgstr ""
+"Por favor corrija la información duplicada en %(field)s, que debe ser única."
+
+#: forms/models.py:584
+#, python-format
+msgid ""
+"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
+"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
+msgstr ""
+"Por favor corrija la información duplicada en %(field_name)s que debe ser "
+"única para el %(lookup)s en %(date_field)s."
+
+#: forms/models.py:592
+msgid "Please correct the duplicate values below."
+msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados detallados mas abajo."
+
+#: forms/models.py:826
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"La clave foránea del modelo inline no coincide con la de la instancia padre."
-#: forms/models.py:650
+#: forms/models.py:891
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones "
"disponibles."
-#: forms/models.py:721
+#: forms/models.py:965
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles."
-#: template/defaultfilters.py:741
+#: forms/models.py:967
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
+
+#: template/defaultfilters.py:759
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "si,no,talvez"
-#: template/defaultfilters.py:772
+#: template/defaultfilters.py:790
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
-#: template/defaultfilters.py:774
+#: template/defaultfilters.py:792
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:776
+#: template/defaultfilters.py:794
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:777
+#: template/defaultfilters.py:795
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -4194,16 +4284,16 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: utils/timesince.py:43
+#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: utils/timesince.py:48
+#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:54
+#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.