New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Add support for community localization #239
Comments
Initial findings after familiarizing myself with the status of i18n/l10n in both
|
In discussion with @rmol: Let's use
These operations might still have to be scripted (either separately or as Makefile targets) for manual invocation, but we should look into automating them fully in CI jobs. |
Confirmed this approach with @creviera. |
With #1317 done, I've updated the description with the current status of this epic. #1304 is my focus this sprint. We can return to #1283 (which should just require retesting and a Cc: @eloquence, @creviera |
@cfm QA for the next release happens on the 31st of May, so I think we'll want to notify folks that we're ready for translation as soon as possible. |
Current status, including tasks remaining to hit a May 31 formal start of QA and translation review:
Any questions or concerns about proceeding as I've outlined here? Anything missing? |
Thanks for the status update. Could you describe a little more about the process of setting which languages would have their catalogs packaged (based on manually looking at translation percentage)? Like, will there be a last call for translations before a QA period so that we can figure out if we need to update the list before releasing the first rc? |
Per #1438 (comment), it would be a change in
Since this workflow is continuous, its tooling is stage-agnostic. So we can choose the timeline that will suit us better, both in general and for this first time through. What do you (and @eloquence?) think? |
(As requested during yesterday's sprint-planning meeting, I've put finalizing this timeline on the agenda for Monday's Workstation hangout.) |
Today we decided to go with option (1), so that the release manager can determine which languages to include as supported as part of preparing an RC according to the release checklist. |
With today's announcement, translation is officially open in Weblate. All that remains here is #1497, which is ready for review apart from a test that's unexpectedly failing. |
However, since then, we have released v0.8.1, which was deliberately branched from v0.8.0, still without translations, rather than from
|
Given that the current SecureDrop web UI can be fully localized, having the UI of the client in English only represents a regression, which may slow down medium term adoption of the client.
We should ensure that all messages in the client can be localized via Weblate, and document the specifics of the translation process.
This is not strictly required for the beta (which will likely be only with English language newsrooms), though it would be good to lay the foundation for community translations early.
On hold:
i18n_tool.py list-translators
in continuous-localization workflow #1280The text was updated successfully, but these errors were encountered: